Rig Veda · Mandala 10 · Sukta 136
Rig Veda 10.136 — Kesins
Deity: Kesins. Rishi family (Mandala 10): Many seers — generally considered latest in composition. This Sukta contains 7 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 10.136.1
केश्यग्निं केशी विषं केशी बिभर्ति रोदसी | केशीविश्वं सवर्द्र्शे केशीदं जयोतिरुच्यते
keśyaghniṃ keśī viṣaṃ keśī bibharti rodasī | keśīviśvaṃ svardṛśe keśīdaṃ jyotirucyate
Rig Veda 10.136.2
मुनयो वातरशनाः पिशङगा वसते मला | वातस्यानुध्राजिं यन्ति यद देवासो अविक्षत
munayo vātaraśanāḥ piśaṅghā vasate malā | vātasyānudhrājiṃ yanti yad devāso avikṣata
The Munis, girdled with the wind, wear garments soiled of yellow hue. They, following the wind's swift course go where the Gods have gone before.
Rig Veda 10.136.3
उन्मदिता मौनेयन वाताना तस्थिमा वयम | शरीरेदस्माकं यूयं मर्तासो अभि पश्यथ
unmaditā mauneyana vātānā tasthimā vayam | śarīredasmākaṃ yūyaṃ martāso abhi paśyatha
Transported with our Munihood we have pressed on into the winds: You therefore, mortal men. behold our natural bodies and no more.
Rig Veda 10.136.4
अन्तरिक्षेण पतति विश्वा रूपावचाकशत | मुनिर्देवस्य-देवस्य सौक्र्त्याय सखा हितः
antarikṣeṇa patati viśvā rūpāvacākaśat | munirdevasya-devasya saukṛtyāya sakhā hitaḥ
The Muni, made associate in the holy work of every God, Looking upon all varied forms flies through the region of the air.
Rig Veda 10.136.5
वातस्याश्वो वायोः सखाथो देवेषितो मुनिः | उभौसमुद्रावा कषेति यश्च पूर्व उतापरः
vātasyāśvo vāyoḥ sakhātho deveṣito muniḥ | ubhausamudrāvā kṣeti yaśca pūrva utāparaḥ
The Steed of Vāta, Vāyu's friend, the Muni, by the Gods impelled, In both the oceans hath his home, in eastern and in western sea.
Rig Veda 10.136.6
अप्सरसां गन्धर्वाणां मर्गाणां चरणे चरन | केशीकेतस्य विद्वान सखा सवादुर्मदिन्तमः
apsarasāṃ ghandharvāṇāṃ mṛghāṇāṃ caraṇe caran | keśīketasya vidvān sakhā svādurmadintamaḥ
Treading the path of sylvan beasts, Gandharvas, and Apsarases, He with long locks, who knows the wish, is a sweet most delightful friend
Rig Veda 10.136.7
वायुरस्मा उपामन्थत पिनष्टि समा कुनन्नमा | केशीविषस्य पात्रेण यद रुद्रेणापिबत सह
vāyurasmā upāmanthat pinaṣṭi smā kunannamā | keśīviṣasya pātreṇa yad rudreṇāpibat saha
Vāyu hath churned for him: for him he poundeth things most hard to bend, When he with long loose locks hath drunk, with Rudra, water from the cup.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.