ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 1 · Sukta 155

Rig Veda 1.155 — Viṣṇu-Indra

Deity: Viṣṇu-Indra. Rishi family (Mandala 1): Diverse seers — Madhuchchhandas, Medhatithi, Shunahshepa, Hiranyastupa and others. This Sukta contains 6 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 1.155.1
पर वः पान्तमन्धसो धियायते महे शूराय विष्णवे चार्चत | या सानुनि पर्वतानामदाभ्या महस्तस्थतुरर्वतेव साधुना
pra vaḥ pāntamandhaso dhiyāyate mahe śūrāya viṣṇave cārcata | yā sānuni parvatānāmadābhyā mahastasthaturarvateva sādhunā
Rig Veda 1.155.2
तवेषमित्था समरणं शिमीवतोरिन्द्राविष्णू सुतपा वामुरुष्यति | या मर्त्याय परतिधीयमानमित कर्शानोरस्तुरसनामुरुष्यथः
tveṣamitthā samaraṇaṃ śimīvatorindrāviṣṇū sutapā vāmuruṣyati | yā martyāya pratidhīyamānamit kṛśānorasturasanāmuruṣyathaḥ
Your Soma-drinker keeps afar your furious rush, Indra and Viṣṇu, when ye come with all your might. That which hath been directed well at mortal man, bow-armed Kṛśānu's arrow, ye turn far aside.
Rig Veda 1.155.3
ता ईं वर्धन्ति मह्यस्य पौंस्यं नि मातरा नयति रेतसे भुजे | दधाति पुत्रो.अवरं परं पितुर्नाम तर्तीयमधि रोचने दिवः
tā īṃ vardhanti mahyasya pauṃsyaṃ ni mātarā nayati retase bhuje | dadhāti putro.avaraṃ paraṃ piturnāma tṛtīyamadhi rocane divaḥ
These offerings increase his mighty manly strength: he brings both Parents down to share the genial flow. He lowers, though a son, the Father's highest name; the third is that which is high in the light of heaven.
Rig Veda 1.155.4
तत-तदिदस्य पौंस्यं गर्णीमसीनस्य तरतुरव्र्कस्य मीळ्हुषः | यः पार्थिवानि तरिभिरिद विगामभिरुरु करमिष्टोरुगायाय जीवसे
tat-tadidasya pauṃsyaṃ ghṛṇīmasīnasya traturavṛkasya mīḷhuṣaḥ | yaḥ pārthivāni tribhirid vighāmabhiruru kramiṣṭorughāyāya jīvase
We laud this manly power of him the Mighty One, preserver, inoffensive, bounteous and benign; His who strode, widely pacing, with three steppings forth over the realms of earth for freedom and for life.
Rig Veda 1.155.5
दवे इदस्य करमणे सवर्द्र्शो.अभिख्याय मर्त्यो भुरण्यति | तर्तीयमस्य नकिरा दधर्षति वयश्चन पतयन्तः पतत्रिणः
dve idasya kramaṇe svardṛśo.abhikhyāya martyo bhuraṇyati | tṛtīyamasya nakirā dadharṣati vayaścana patayantaḥ patatriṇaḥ
A mortal man, when he beholds two steps of him who looks upon the light, is restless with amaze. But his third step doth no one venture to approach, no, nor the feathered birds of air who fly with wings.
Rig Veda 1.155.6
चतुर्भिः साकं नवतिं च नामभिश्चक्रं न वर्त्तं वयतीन्रवीविपत | बर्हच्छरीरो विमिमान रक्वभिर्युवाकुमारः परत्येत्याहवम
caturbhiḥ sākaṃ navatiṃ ca nāmabhiścakraṃ na vṛttaṃ vyatīnravīvipat | bṛhaccharīro vimimāna ṛkvabhiryuvākumāraḥ pratyetyāhavam
He, like a rounded wheel, hath in swift motion set his ninety racing steeds together with the four. Developed, vast in form, with those who sing forth praise, a youth, no more a child, he cometh to our call.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.