The Body That Became the World: Reading the Puruṣa Sūkta (RV 10.90)
A Giant on the Sacrificial Grass
The gods are about to commit the strangest act in the Rigveda. They have a victim laid out on the ritual straw, anointed and ready, but it is not a goat or a horse. It is a person the size of the cosmos, with a thousand heads and a thousand feet, who covers the whole earth and still overflows it by the width of ten fingers. And the gods about to cut him apart are themselves things he will produce. The rite has no priest standing outside it, no fire lit beforehand, no altar that pre-exists the offering. Everything a normal Vedic sacrifice requires will be made out of the body now being divided.
This is the Puruṣa Sūkta, the ninetieth hymn of the tenth and final book of the Rigveda. Sixteen verses long, it is one of the most consequential short poems in South Asian history, and one of the most argued over. It contains the single Rigvedic verse that derives the four social classes (Sanskrit: varṇa, वर्ण) from the parts of a divine body, a verse later tradition would treat as scripture for the entire caste order. It also holds a cosmogony of recycling and reciprocity that anticipates the Upaniṣads, and, for comparative mythologists, the bones of a creation story the speakers of Proto-Indo-European may have told before their descendants reached India, Iran, or Iceland.
The hymn rewards being read on three levels at once: as a late, slightly anomalous Rigvedic composition, as a self-aware meditation on what sacrifice does, and as the Vedic branch of a much older Indo-European myth about a world made from a murdered body. Take any one level alone and the hymn shrinks.
A Latecomer in the Family
Start with where the hymn sits. The Rigveda is not a single composition but a layered anthology. The “family books” (Maṇḍalas 2 through 7), each tied to a lineage of poet-priests, form the old core. The first and tenth books are later compilations, gathered and in places composed when the language had shifted and the ritual world had grown more elaborate. Maṇḍala 10, which holds the Puruṣa Sūkta, is by broad consensus the youngest stratum.
Several features mark RV 10.90 as late even within that late book. Its self-conscious theology of sacrifice belongs to the world of the Brāhmaṇa prose texts more than to the older hymns. It names the three Vedas as already-existing categories (verse 9), which presupposes a formed liturgical corpus. And it sorts society into four named estates in a way no older hymn does. Stephanie Jamison and Joel Brereton, whose 2014 Oxford translation is the standard English Rigveda, place the social verses among the latest material and are blunt about the implication: “there is no evidence in the Rigveda for an elaborate, much-subdivided and overarching caste system,” and “the varṇa system seems to be embryonic in the Rigveda and, both then and later, a social ideal rather than a social reality.”[1]
Michael Witzel, in a 2023 study of the rise of the Kuru polity, reads the hymn as a document of that political moment: a theological charter produced as a kingdom on the upper Ganges-Yamuna doab was hardening into a stratified state and needed a story that made its hierarchy look like the structure of the universe.[2] On this reading the Puruṣa Sūkta is not a neutral cosmogony that happens to mention society. It is, in part, a hymn about society wearing the clothes of cosmogony.
Aside. Calling a hymn “late” is not a value judgment, nor the same as calling it an interpolation. Late simply locates it in the relative chronology of the text. Whether the social verse was added to an originally non-social creation hymn, or composed with the social claim from the start, is a separate question we return to below.
This dating matters for everything that follows. The older Rigveda knows priests, warriors, and herders as occupations and social roles; it does not know them as four sealed, ritually ranked, birth-fixed estates derived from a god’s anatomy. That idea is what RV 10.90 is doing, late and on purpose.
| Layer of the Rigveda | Relative age | Bearing on RV 10.90 |
|---|---|---|
| Family books (II to VII) | Oldest core | No four-fold varṇa scheme; no cosmic-body sacrifice |
| Maṇḍala I and VIII | Intermediate | Growing abstraction, but no Puruṣa cosmogony |
| Maṇḍala X (incl. 10.90) | Youngest stratum | Names three Vedas; four varṇas; Brāhmaṇa-style theology |
RV 10.90 sits in the youngest layer, which is why its social claims cannot be read back onto the older hymns.
The Arithmetic of a Giant
The hymn opens not with the sacrifice but with a description of its victim, and the description is deliberately impossible:
A thousand heads hath Puruṣa, a thousand eyes, a thousand feet. On every side pervading earth he fills a space ten fingers wide.
(RV 10.90.1, trans. Griffith 1896)
The last clause is a famous puzzle. The Sanskrit atyatiṣṭhad daśāṅgulam says that Puruṣa, having covered the earth, “stood beyond” it by the measure of ten fingers (daśāṅgula). Ananda Coomaraswamy devoted a 1946 article in the Journal of the American Oriental Society to the phrase, reading the ten-finger surplus as the relation between manifest and unmanifest: the cosmos is what fits inside the giant, and the residue is the part of reality creation never exhausts.[3] The poet gives you a body big enough to be the world, then insists it is bigger than the world.
Verse 3 makes the surplus quantitative: all beings are one quarter of Puruṣa, three quarters “the immortal in heaven.” The created universe is a minority share of the giant. Then comes the strangest verse in the hymn:
From him Virāj was born; again Puruṣa from Virāj was born. As soon as he was born he spread eastward and westward over the earth.
(RV 10.90.5, trans. Griffith 1896)
Read it slowly. Puruṣa produces Virāj (a feminine cosmic principle, roughly “the wide-shining” or “ruling expanse”), and then Puruṣa is born again from Virāj. The cause produces its own cause. This is not sloppy theology; it is the hymn’s signature idea, that creation is a loop rather than a line. The same reciprocity returns at the end, where the act of sacrifice is itself produced by the sacrifice (verse 16). It is closest in spirit to the Rigveda’s other great creation hymn, the Nāsadīya Sūkta of RV 10.129, which famously ends by doubting whether even the highest god knows how it all began.
Methods note. “Virāj” is grammatically feminine, and the verse makes her both Puruṣa’s offspring and his womb. The later commentaries (Sāyaṇa, then Vedānta) read her variously as the cosmic egg, the manifest world-body, or universal intelligence. Treat those as interpretation layered onto a compressed verse, not its plain sense.
The Sacrifice That Makes Everything
With the victim described, the gods act. Verses 6 and 7 set up the rite in the vocabulary of an ordinary animal sacrifice, then bend every element toward the cosmic scale: the seasons themselves become the ingredients.
When Gods prepared the sacrifice with Puruṣa as their offering, its oil was spring, the holy gift was autumn; summer was the wood.
(RV 10.90.6, trans. Griffith 1896)
Spring is the clarified butter, autumn the oblation, summer the firewood. There is no separate fuel because time is the fuel. From the rendered fat of this sacrifice come the animals (verse 8); the three Vedas, the ṛc (verses), sāman (chants), and yajus (formulas), with the meters (verse 9); and horses, cattle, goats, and sheep (verse 10). Then the hymn pauses to ask its central question.
When they divided Puruṣa, how many portions did they make? What do they call his mouth, his arms? What do they call his thighs and feet?
(RV 10.90.11, trans. Griffith 1896)
The next verse answers it, and that answer changed Indian history. We will take it on its own. First, the rest of the dismemberment, which maps the giant onto the cosmos.
| Part of Puruṣa | What it becomes | Verse |
|---|---|---|
| Mind (manas) | The Moon | 10.90.13 |
| Eye | The Sun | 10.90.13 |
| Mouth | Indra and Agni | 10.90.13 |
| Breath (prāṇa) | The wind (vāyu) | 10.90.13 |
| Navel | The mid-air (antarikṣa) | 10.90.14 |
| Head | The sky (dyaus) | 10.90.14 |
| Feet | The earth | 10.90.14 |
| Ears | The cardinal directions | 10.90.14 |
The logic is associative, not arbitrary: the bright eye yields the sun, the airy breath the wind, the high head the sky, the grounded feet the earth. The body is a key for reading the cosmos.
graph TD
P[Purusa cosmic body] --> S[Sacrifice by the gods]
S --> A[Animals and birds]
S --> V[Three Vedas and meters]
S --> SOC[Four social estates]
S --> SUN[Sun from eye]
S --> MOON[Moon from mind]
S --> SKY[Sky from head]
S --> EARTH[Earth from feet]
S --> RITE[Sacrifice itself]
RITE --> P
The diagram traces the hymn’s outputs from one sacrificed body. Note the loop at the bottom: the rite that divides Puruṣa is itself among the things the division produces (verse 16), the same reciprocity seen earlier with Virāj.
[!NOTE] The hymn never explains why a complete being must be killed to make a divided world. That silence is part of its power; Vedic ritual theology will spend centuries, across the Brāhmaṇas and into the Upaniṣads, trying to answer the question this hymn declines to ask.
The Verse That Built a Society
Here is the verse, in the original and in a literal gloss, because no paraphrase substitutes for the words themselves.
brāhmaṇo ‘sya mukham āsīd bāhū rājanyaḥ kṛtaḥ ūrū tad asya yad vaiśyaḥ padbhyāṃ śūdro ajāyata
“The Brāhmaṇa was his mouth; the Rājanya was made his two arms; his thighs were the Vaiśya; from his feet the Śūdra was born.”
Rigveda 10.90.12. Sanskrit after the Saṃhitā text; translation adapted from Griffith (1896) and Jamison and Brereton (Oxford 2014).
A breakdown shows how tightly the social claim is welded to the body.
| Sanskrit | Transliteration | Sense | Note |
|---|---|---|---|
| मुखम् | mukham | mouth | yields the brāhmaṇa, the speaker of sacred words |
| बाहू | bāhū | the two arms | yield the rājanya, the warrior-ruler (later kṣatriya) |
| ऊरू | ūrū | thighs | yield the vaiśya, the producer and herder |
| पद्भ्याम् | padbhyām | from the two feet | yield the śūdra, the servant |
The placement is the argument: speech at the top, service at the bottom. The verse does not describe a society; it ranks one.
Three things deserve emphasis, and they pull against each other.
First, this is the only hymn in the entire Rigveda that names all four estates together. The term śūdra appears nowhere else in the Saṃhitā, and vaiśya is effectively unique here too. If the four-fold order were the deep structure of Rigvedic society, we would expect it across the older books. Instead it surfaces once, in the youngest layer, in a hymn built to make a cosmological claim.
Second, the verse is genuinely hierarchical, and reading it otherwise requires special pleading. The mouth-to-feet sequence is a ranking, and later tradition took it as one. Readings that treat the four parts as equal “organs of one body” import the Upaniṣadic and modern gloss back into a verse that put the servant at the feet on purpose.
Third, the verse is a charter, not a census. It tells us what an emerging priestly elite wanted the social order to be grounded in, not that such an order was already operating, rigid and birth-fixed, across the Rigvedic world. The distance between those claims is exactly the distance Jamison and Brereton mark when they call the system “a social ideal rather than a social reality.”[1]
Key Insight: The Puruṣa Sūkta does not record the caste system. It invents a cosmological justification for a social hierarchy that was still forming, and projects that justification onto the body of a god. The verse is evidence of an argument being made, not of a structure already in place.
The interpolation question follows. Several scholars, including the historian Suvira Jaiswal and, earlier, voices cited by Ambedkar, have argued that the social verse is a later insertion into an originally cosmogonic poem.[4] The case rests on the hymn’s two-part feel: a first movement of pure cosmogony, a second that suddenly turns institutional. Witzel, by contrast, finds the social material integral from the start, since the whole composition reads as a charter for a stratifying polity.[2] We cannot prove insertion from the text alone; what we can say is that the social claim is late, anomalous, and ideologically loaded wherever it entered.
| Scholar / position | View of RV 10.90.12 | Key emphasis |
|---|---|---|
| Jamison and Brereton (2014) | Latest layer; ideal not reality | No elaborate caste system in the Rigveda[1] |
| Witzel (2023) | Integral charter for Kuru state | Theology sanctioning a stratified polity[2] |
| Jaiswal (1966) | Late interpolation | Linked to non-Vedic Nārāyaṇa material[4] |
| Traditional (Sāyaṇa, later Vedānta) | Eternal revealed order | Organic unity of society in one body |
The four positions agree the verse is consequential and late; they differ on whether it was inserted and how much social reality it reflects.
A side-by-side of how translators render the verse shows the interpretive stakes hiding in word choice.
| Translator | Rendering of the first line |
|---|---|
| Griffith (1896) | “The Brahman was his mouth, of both his arms was the Rājanya made.” |
| Jamison and Brereton (2014) | The priest (brāhmaṇa) was his mouth; the arms were made the ruler (rājanya). |
| Literal gloss | “The Brāhmaṇa became his mouth; the two arms were made the Rājanya.” |
Griffith keeps the older estate-name “Rājanya”; modern translators gloss it as “ruler” to signal that the later term kṣatriya is not yet standard here. The choice quietly tells the reader how fixed, or unfixed, the categories were.
A Giant Older Than Sanskrit
Now widen the lens past India. The structure of RV 10.90, a primordial being killed so the world can be assembled from the pieces, is not unique to the Vedas. It recurs across the Indo-European world with a consistency hard to write off as coincidence.
In the Norse cosmogony preserved by Snorri Sturluson and in the Eddic poems Grímnismál and Vafþrúðnismál, the gods Óðinn, Vili, and Vé kill the giant Ymir and build the world from his corpse: his flesh becomes the earth, his blood the seas, his bones the mountains, his skull the sky, his brains the clouds. Set the Norse list beside the Vedic one and the architecture is the same, down to skull-to-sky and flesh-to-earth.
The comparison was made into a hypothesis by Bruce Lincoln. In a 1975 article in History of Religions and later in his book Myth, Cosmos, and Society (1986), Lincoln reconstructed a Proto-Indo-European creation myth in which a first priest, *Manu (“Man”), sacrifices his twin, *Yemo (“Twin”), and from the dismembered body forms the cosmos and the social order.[5][6] The name *Yemo survives transparently as Old Norse Ymir, Avestan Yima, and Vedic Yama, the first mortal and king of the dead whom we met in the funeral hymns. In the Vedic branch the cosmogonic victim has been renamed Puruṣa, “Man, Person,” while *Yama slid into the role of the first to die. The myth was inherited; the cast was reshuffled.
| Tradition | The sacrificed being | Made from the body | Source |
|---|---|---|---|
| Vedic (RV 10.90) | Puruṣa, the cosmic Man | Sun, moon, sky, earth, society | Rigveda 10.90 |
| Norse | Ymir, primordial giant | Earth, sea, mountains, sky, clouds | Prose Edda; Grímnismál |
| Chinese (later analog) | Pangu, cosmic giant | Sun, moon, mountains, rivers | Han-era cosmogony |
| Reconstructed PIE | **Yemo, the Twin | Cosmos and social order | Lincoln (1975) |
The matrix compares, it does not prove identity. The Vedic and Norse rows share Indo-European descent; the Pangu row is a typological parallel from outside the family, showing the motif is humanly recurrent, not Indo-European property alone.
Two cautions keep this from running away. The Pangu parallel is typological, not genealogical: Chinese is not Indo-European, so a shared dismemberment motif there shows the idea is broadly human, not borrowed. And not every specialist accepts Lincoln’s full reconstruction; the Norse scholar John McKinnell, among others, doubts how tightly the Ymir myth can be tied to a single inherited template. Comparative reconstruction is strongest as a family-resemblance argument, weakest when it claims to recover an exact original.
A second comparative frame is worth naming. Georges Dumézil argued that Indo-European societies organized themselves around three “functions”: sovereignty and the sacred, force and war, production and fertility. The first three varṇas of RV 10.90.12, priest, warrior, producer, map onto these functions with almost suspicious neatness, while the śūdra sits outside the scheme as a later addition. Whether trifunctionality is a genuine inherited ideology or an artifact of how Dumézil read his sources is debated, and the comparative method that links the Aśvins to other divine twins or Vṛtra to the Indo-European dragon carries the same risk: real patterns, easy to overfit.
graph TD
PIE["PIE creation myth: Yemo sacrificed"] --> VED[Vedic Purusa]
PIE --> NOR[Norse Ymir]
PIE --> IRAN[Iranian Yima]
VED --> SOC["Three functions: priest, warrior, producer"]
NOR --> WORLD[World from the body]
DUM[Dumezil trifunction] -.reads.-> SOC
LIN[Lincoln reconstruction] -.proposes.-> PIE
SKEP[McKinnell and critics] -.doubt.-> PIE
The diagram maps the comparative argument and its dissent: solid arrows are proposed descent, dotted arrows are interpretive claims and the objections to them. The reconstruction is a hypothesis with proponents and skeptics, not a settled fact.
What the Hymn Does Not Say
A close reading earns the right to mark absences. Three are worth stating plainly.
The hymn does not give Puruṣa a biography, a personality, or a will. He is not a creator who decides to make a world; he is raw material the gods process. The agency belongs to the sacrificers, which is why the hymn is finally about sacrifice, not about a creator-god.
The hymn does not describe the caste system as later centuries would build it, with thousands of endogamous birth-groups (jāti), purity rules, and regional variation. It gives four abstract estates and a one-line derivation. Everything between that verse and the lived caste order of the first millennium CE is later construction, much of it in the Dharmaśāstra literature, not in this hymn.
And the hymn does not stand alone in its own scripture. It recurs, with variants, in the Atharvaveda (19.6), the Vājasaneyi Saṃhitā of the White Yajurveda (chapter 31), and the Taittirīya Āraṇyaka (book 3), each version adding or reordering verses to suit its ritual setting.
| Witness | Location | Notable feature |
|---|---|---|
| Rigveda Saṃhitā | RV 10.90 | The base text, 16 verses |
| Atharvaveda | AV 19.6 | Variant readings; reordered verses |
| Vājasaneyi Saṃhitā | VS 31 | Expanded; embedded in Yajurvedic ritual |
| Taittirīya Āraṇyaka | TĀ 3 | Liturgical recasting for recitation |
Four Vedic collections carry the hymn, each adjusting it: copied because it mattered, altered in use.
This is the texture of a living ritual text: transmitted with astonishing fidelity in its core yet flexible at its edges, the pattern documented for the whole corpus in the oral transmission of the Rigveda. The Puruṣa Sūkta is still recited daily across the Hindu world, which is part of why its claims have weighed so heavily for so long.
Figure 1. A nineteenth-century paper manuscript of the Rigveda in Devanāgarī. The Puruṣa Sūkta circulated for most of its life as sound, not script; written copies like this are late witnesses to an oral tradition. Image from Wikimedia Commons, File:Rigveda MS2097.jpg (Newberry Library), public domain.
Figure 2. Viṣṇu as Viśvarūpa, the "cosmic form," a Jaipur watercolour, c. 1800, with the worlds and their beings painted across one divine body. Later and Vaiṣṇava, not Vedic, but it visualizes the hymn's central conceit: the universe as one person. Image from Wikimedia Commons, File:Vishvarupa.JPG, public domain.
The World as One Body
Step back from the controversies, and the Puruṣa Sūkta leaves one durable image: the universe is a single body, and everything in it, the sun and the cattle and the four kinds of people, are pieces of that body laid out by a sacrifice. It is a claim about unity that the later hymn to Vāc and the Upaniṣads would carry into the great equation of ātman and brahman. It is also, in its twelfth verse, a claim about hierarchy that would ground inequality in the structure of creation for two and a half thousand years. The hymn’s strangeness is that it makes unity and hierarchy the same gesture: to be a piece of the one body is to have a place, and to have a place is to be ranked.
The honest way to read it is to refuse to flatten it in either direction. It is neither a serene poem about cosmic oneness with a stray verse, nor a naked charter for caste with decorative cosmology attached. It is one composition in which a late Vedic poet, working in a stratifying society and an old inherited idiom, used the most ancient story he had, a world made from a sacrificed giant, to say something new about how his own world was ordered. A body, a knife, a world. The Vedic poets did not invent the idea. They inherited it, and made it carry the weight of an entire social order.
What to notice while reading RV 10.90:
- The reciprocity loops (Puruṣa and Virāj in verse 5; the sacrifice producing the sacrifice in verse 16).
- The seasons used as ritual ingredients in verse 6, a sign of cosmic scale.
- That śūdra and vaiśya appear in verse 12 and almost nowhere else in the Rigveda.
- The mouth-to-feet sequence as a ranking, and the tonal shift into the social verse.
Did You Know?
[!TIP] Seven things about the Puruṣa Sūkta that surprise first-time readers:
- The word śūdra occurs only once in the whole Rigveda, here in 10.90.12.
- The hymn says three quarters of Puruṣa never enters creation at all and stays in heaven.
- Puruṣa both produces Virāj and is reborn from her, a deliberate causal loop.
- The hymn names the three Vedas as already existing, which helps date it late.
- Versions appear across the Vedas, with the verses reordered each time.
- The estate-name in verse 12 is rājanya, not the later familiar kṣatriya.
Frequently Asked Questions
What is the Puruṣa Sūkta? It is hymn 10.90 of the Rigveda, a sixteen-verse poem describing how the gods sacrificed a cosmic being named Puruṣa and built the universe, the Vedas, and human society from his body.
Does the Rigveda support the caste system? The Rigveda contains exactly one verse (10.90.12) deriving four estates from Puruṣa’s body. Jamison and Brereton and others regard it as a late addition and call the varṇa scheme in the Rigveda a social ideal rather than an operating system.[1] The elaborate caste order of later centuries is built in subsequent texts, not in this hymn.
Why do scholars think the hymn is late? Its Brāhmaṇa-style theology of sacrifice, its naming of the three Vedas as established categories, and its unique four-fold social scheme all place it in Maṇḍala 10, the youngest layer of the Rigveda.[1][2]
Is Puruṣa the same as Yama? Not in the surviving text, but comparative linguists argue they descend from one Proto-Indo-European figure, **Yemo, “the Twin.” In the Vedic branch the cosmogonic role went to Puruṣa while Yama became the first mortal and king of the dead.[5]
How is the hymn related to the Norse Ymir myth? Both tell of a primordial giant killed so the world can be made from his body, with matching correspondences (skull to sky, flesh to earth). Lincoln reconstructs them as branches of one inherited Indo-European myth, though some scholars are cautious about how exact the reconstruction can be.[5][6]
Is the Puruṣa Sūkta still used today? Yes. It remains one of the most widely recited Vedic hymns in temple and domestic ritual across the Hindu world.
Glossary
- Puruṣa (पुरुष): “Man, Person”; the cosmic being whose sacrifice creates the world in RV 10.90.
- Virāj (विराज्): a feminine cosmic principle, “the wide-shining” or “ruling expanse,” both produced by and producing Puruṣa.
- Varṇa (वर्ण): “class, order”; the four-fold social scheme (brāhmaṇa, rājanya/kṣatriya, vaiśya, śūdra) named in 10.90.12.
- Yajña (यज्ञ): sacrifice; here the cosmic rite by which the world is assembled.
- Daśāṅgula (दशाङ्गुल): “ten fingers”; the measure by which Puruṣa exceeds the earth in verse 1.
- Rājanya (राजन्य): the warrior-ruler estate, the older Rigvedic term for what later texts call kṣatriya.
- *Yemo: reconstructed Proto-Indo-European “Twin,” the sacrificed figure of the inherited creation myth.
- Trifunctionality: Dumézil’s thesis that Indo-European thought organized society into priestly, martial, and productive functions.
Voices on the Hymn
“The varṇa system seems to be embryonic in the Rigveda and, both then and later, a social ideal rather than a social reality.” Stephanie Jamison and Joel Brereton, The Rigveda (2014)[1]
“The Vedic society was not organized on the basis of varṇas; the Puruṣa Sūkta might have been a later interpolation to secure Vedic sanction for that scheme.” paraphrasing V. Nagarajan, on the social verse[1]
References
[1] Jamison, Stephanie W., and Joel P. Brereton. The Rigveda: The Earliest Religious Poetry of India. 3 vols. Oxford University Press, 2014. (See vol. 1, pp. 5, 57-58, and vol. 3, pp. 1537-1540.) Oxford University Press.
[2] Witzel, Michael. “The Realm of the Kuru: Origins and Development of the First State in India.” Electronic Journal of Vedic Studies 28, no. 1 (2023): 1-150. doi:10.11588/ejvs.2023.1.22065.
[3] Coomaraswamy, Ananda K. “Rigveda 10.90.1: aty atiṣṭhad daśāṅgulam.” Journal of the American Oriental Society 66, no. 2 (1946): 145-161. JSTOR.
[4] Jaiswal, Suvira. “Origin of Image Worship and Its Rituals.” Proceedings of the Indian History Congress 28 (1966): 58-64. JSTOR.
[5] Lincoln, Bruce. “The Indo-European Myth of Creation.” History of Religions 15, no. 2 (1975): 121-145. JSTOR.
[6] Lincoln, Bruce. Myth, Cosmos, and Society: Indo-European Themes of Creation and Destruction. Harvard University Press, 1986. Harvard University Press.
[7] Griffith, Ralph T. H. The Hymns of the Rigveda. Benares: E. J. Lazarus, 1896. Wikisource.
[8] Macdonell, Arthur A. Vedic Mythology. Strassburg: Karl J. Trübner, 1897. archive.org.
[9] Macdonell, Arthur A., and Arthur B. Keith. Vedic Index of Names and Subjects. 2 vols. London: John Murray, 1912. archive.org.
[10] Doniger O’Flaherty, Wendy. The Rig Veda: An Anthology. Penguin Classics, 1981. Penguin.
[11] Dumézil, Georges. Mitra-Varuna: An Essay on Two Indo-European Representations of Sovereignty. Trans. Derek Coltman. New York: Zone Books, 1988 (French orig. 1948). Zone Books.
[12] Brown, W. Norman. “The Creation Myth of the Rig Veda.” Journal of the American Oriental Society 62, no. 2 (1942): 85-98. JSTOR.
[13] Mallory, J. P., and D. Q. Adams. The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World. Oxford University Press, 2006. Oxford University Press.
[14] Keith, Arthur Berriedale. The Religion and Philosophy of the Veda and Upanishads. Harvard Oriental Series, 1925. archive.org.
Data Appendix: The Sixteen Verses at a Glance
| Verses | Content |
|—|—|
| 1 to 4 | Puruṣa described: thousand-headed, all that was and will be, three quarters in heaven |
| 5 | Virāj born from Puruṣa; Puruṣa reborn from Virāj |
| 6 to 7 | The gods perform the sacrifice; seasons as ingredients; the victim anointed |
| 8 to 10 | Animals, the three Vedas and meters, horses and cattle arise |
| 11 to 12 | The dividing question; the four estates from mouth, arms, thighs, feet |
| 13 to 14 | Moon, sun, gods, wind, sky, earth, and directions from the body |
| 15 to 16 | Ritual implements; the gods sacrifice the sacrifice, the first ordinances |
A reading aid: the hymn moves from describing the victim (1 to 5) to performing the rite (6 to 11) to enumerating the world it produces (12 to 16).
Comments (0)
No comments yet. Sign in to start the discussion.