ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 9 · Sukta 112

Rig Veda 9.112 — Soma Pavamana

Deity: Soma Pavamana. Rishi family (Mandala 9): Hymns from multiple lineages. This Sukta contains 4 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 9.112.1
नानानं वा उ नो धियो वि वरतानि जनानाम | तक्षा रिष्टं रुतं भिषग बरह्मा सुन्वन्तमिछतीन्द्रायेन्दो परि सरव
nānānaṃ vā u no dhiyo vi vratāni janānām | takṣā riṣṭaṃ rutaṃ bhiṣagh brahmā sunvantamichatīndrāyendo pari srava
Rig Veda 9.112.2
जरतीभिरोषधीभिः पर्णेभिः शकुनानाम | कार्मारो अश्मभिर्द्युभिर्हिरण्यवन्तमिछतीन्द्रायेन्दो परि सरव
jaratībhiroṣadhībhiḥ parṇebhiḥ śakunānām | kārmāro aśmabhirdyubhirhiraṇyavantamichatīndrāyendo pari srava
The smith with ripe and seasoned plants, with feathers of the birds of air, With stones, and with enkindled flames, seeks him who hath a store of gold. Flow, Indu, flow for Indra's sake.
Rig Veda 9.112.3
कारुरहं ततो भिषगुपलप्रक्षिणी नना | नानाधियोवसूयवो.अनु गा इव तस्थिमेन्द्रायेन्दो परि सरव
kārurahaṃ tato bhiṣaghupalaprakṣiṇī nanā | nānādhiyovasūyavo.anu ghā iva tasthimendrāyendo pari srava
A bard am I, my dad's a leech, mammy lays corn upon the stones. Striving for wealth, with varied plans, we follow our desires like kine. Flow, Indu, flow for Indra's sake.
Rig Veda 9.112.4
अश्वो वोळ्हा सुखं रथं हसनामुपमन्त्रिणः | शेपो रोमण्वन्तौ भेदौ वारिन मण्डूक इछतीन्द्रायेन्दो परि सरव
aśvo voḷhā sukhaṃ rathaṃ hasanāmupamantriṇaḥ | śepo romaṇvantau bhedau vārin maṇḍūka ichatīndrāyendo pari srava
The horse would draw an easy car, gay hosts attract the laugh and jest. The male desires his mate's approach, the frog is eager for the flood, Flow, Indu, flow for Indra's sake.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.