ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 9 · Sukta 10

Rig Veda 9.10 — Soma Pavamana

Deity: Soma Pavamana. Rishi family (Mandala 9): Hymns from multiple lineages. This Sukta contains 9 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 9.10.1
पर सवानासो रथा इवार्वन्तो न शरवस्यवः | सोमासो राये अक्रमुः
pra svānāso rathā ivārvanto na śravasyavaḥ | somāso rāye akramuḥ
Rig Veda 9.10.2
हिन्वानासो रथा इव दधन्विरे गभस्त्योः | भरासः कारिणाम इव
hinvānāso rathā iva dadhanvire ghabhastyoḥ | bharāsaḥ kāriṇām iva
Forth have they rushed from holding hands, like chariots that are urged to speed, Like joyful songs of singing-men.
Rig Veda 9.10.3
राजानो न परशस्तिभिः सोमासो गोभिर अञ्जते | यज्ञो न सप्त धात्र्भिः
rājāno na praśastibhiḥ somāso ghobhir añjate | yajño na sapta dhātṛbhiḥ
The Somas deck themselves with milk, as Kings are graced with eulogies, And, with seven priests, the sacrifice.
Rig Veda 9.10.4
परि सुवानास इन्दवो मदाय बर्हणा गिरा | सुता अर्षन्ति धारया
pari suvānāsa indavo madāya barhaṇā ghirā | sutā arṣanti dhārayā
Pressed for the gladdening draught, the drops flow forth abundantly with song, The Soma juices in a stream.
Rig Veda 9.10.5
आपानासो विवस्वतो जनन्त उषसो भगम | सूरा अण्वं वि तन्वते
āpānāso vivasvato jananta uṣaso bhagham | sūrā aṇvaṃ vi tanvate
Winning Vivasvān's glory and producing Morning's light, the Suns Pass through the openings of the cloth.
Rig Veda 9.10.6
अप दवारा मतीनाम परत्ना रण्वन्ति कारवः | वर्ष्णो हरस आयवः
apa dvārā matīnām pratnā ṛṇvanti kāravaḥ | vṛṣṇo harasa āyavaḥ
The singing-men of ancient time open the doors of sacred songs,— Men, for the mighty to accept.
Rig Veda 9.10.7
समीचीनास आसते होतारः सप्तजामयः | पदम एकस्य पिप्रतः
samīcīnāsa āsate hotāraḥ saptajāmayaḥ | padam ekasya piprataḥ
Combined in close society sit the seven priests, the brother-hood, Filling the station of the One.
Rig Veda 9.10.8
नाभा नाभिं न आ ददे चक्षुश चित सूर्ये सचा | कवेर अपत्यम आ दुहे
nābhā nābhiṃ na ā dade cakṣuś cit sūrye sacā | kaver apatyam ā duhe
He gives us kinship with the Gods, and with the Sun unites our eye: The Sage's ofrspring hath appeared.
Rig Veda 9.10.9
अभि परिया दिवस पदम अध्वर्युभिर गुहा हितम | सूरः पश्यति चक्षसा
abhi priyā divas padam adhvaryubhir ghuhā hitam | sūraḥ paśyati cakṣasā
The Sun with his dear eye beholds that quarter of the heavens which priests Have placed within the sacred cell.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.