ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 8 · Sukta 94

Rig Veda 8.94 — HYMN II. Indra

Deity: Indra. Rishi family (Mandala 8): Kanva and Angirasa families. This Sukta contains 12 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 8.94.1
गौर्धयति मरुतां शरवस्युर्माता मघोनाम | युक्ता वह्नी रथानाम
ghaurdhayati marutāṃ śravasyurmātā maghonām | yuktā vahnī rathānām
Rig Veda 8.94.2
यस्या देवा उपस्थे वरता विश्वे धारयन्ति | सूर्यामासाद्र्शे कम
yasyā devā upasthe vratā viśve dhārayanti | sūryāmāsādṛśe kam
Arrows with hundred points, unconquerable, are this Indra's n-dghty arms in war. He streams on liberal worshippers like a hill with springs, when juices poured have gladdened him.
Rig Veda 8.94.3
तत सु नो विश्वे अर्य आ सदा गर्णन्ति कारवः | मरुतः सोमपीतये
tat su no viśve arya ā sadā ghṛṇanti kāravaḥ | marutaḥ somapītaye
What time the flowing Soma-drops have gladdened with their taste the Friend, Like water, gracious Lord! were my libations made, like milch-kine to the worshipper.
Rig Veda 8.94.4
अस्ति सोमो अयं सुतः पिबन्त्यस्य मरुतः | उत सवराजो अश्विना
asti somo ayaṃ sutaḥ pibantyasya marutaḥ | uta svarājo aśvinā
To him the peerless, who is calling you to give you aid, forth flow the drops of pleasant meath. The Soloa-drops which call on thee, O gracious Lord, have brought thee to our hymn of praise.
Rig Veda 8.94.5
पिबन्ति मित्रो अर्यमा तना पूतस्य वरुणः | तरिषधस्थस्य जावतः
pibanti mitro aryamā tanā pūtasya varuṇaḥ | triṣadhasthasya jāvataḥ
He rushes hurrying like a steed to Soma that adorns our rite, Which hymns make sweet to thee, lover of pleasant food. The call to Paura thou dost love.
Rig Veda 8.94.6
उतो नवस्य जोषमानिन्द्रः सुतस्य गोमतः | परातर्होतेव मत्सति
uto nvasya joṣamānindraḥ sutasya ghomataḥ | prātarhoteva matsati
Praise the strong, grasping Hero, winner of the spoil, ruling supreme oer mighty wealth. Like a full spring, O Thunderer, from thy store hast thou poured on the worshipper evermore.
Rig Veda 8.94.7
कदत्विषन्त सूरयस्तिर आप इव सरिधः | अर्षन्ति पूतदक्षसः
kadatviṣanta sūrayastira āpa iva sridhaḥ | arṣanti pūtadakṣasaḥ
Now whether thou be far away, or in the heavens, or on the earth, O Indra, mighty- thoughted, harnessing thy Bays, come Lofty with the Lofty Ones.
Rig Veda 8.94.8
कद वो अद्य महानां देवानामवो वर्णे | तमना च दस्मवर्चसाम
kad vo adya mahānāṃ devānāmavo vṛṇe | tmanā ca dasmavarcasām
The Bays who draw thy chariot, Steeds who injure none, surpass the wind's impetuous strength- With whom thou silencest the enemy of man, with whon; thou goest round the sky.
Rig Veda 8.94.9
आ ये विश्वा पार्थिवानि पप्रथन रोचना दिवः | मरुतःसोमपीतये
ā ye viśvā pārthivāni paprathan rocanā divaḥ | marutaḥsomapītaye
O gracious Hero, may we learn anew to know thee as thou art: As in decisive fight thou holpest Etaśa, or Vaśa 'gainst Dasavraja,
Rig Veda 8.94.10
तयान नु पूतदक्षसो दिवो वो मरुतो हुवे | अस्य सोमस्य पीतये
tyān nu pūtadakṣaso divo vo maruto huve | asya somasya pītaye
As, Maghavan, to Kaṇva at the sacred feast, to Dirghanitha thine home-friend, As to Gosarya thou, Stone-darter, gavest wealth, give me a gold-bright stall of kine.
Rig Veda 8.94.11
तयान नु ये वि रोदसी तस्तभुर्मरुतो हुवे | अस्य सोमस्य पीतये
tyān nu ye vi rodasī tastabhurmaruto huve | asya somasya pītaye
Rig Veda 8.94.12
तयं नु मारुतं गणं गिरिष्ठां वर्षणं हुवे | अस्यसोमस्य पीतये
tyaṃ nu mārutaṃ ghaṇaṃ ghiriṣṭhāṃ vṛṣaṇaṃ huve | asyasomasya pītaye
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.