ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 8 · Sukta 23

Rig Veda 8.23 — Agni

Deity: Agni. Rishi family (Mandala 8): Kanva and Angirasa families. This Sukta contains 30 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 8.23.1
ईळिष्वा हि परतीव्यं यजस्व जातवेदसम | चरिष्णुधूममग्र्भीतशोचिषम
īḷiṣvā hi pratīvyaṃ yajasva jātavedasam | cariṣṇudhūmamaghṛbhītaśociṣam
Rig Veda 8.23.2
दामानं विश्वचर्षणे.अग्निं विश्वमनो गिरा | उत सतुषे विष्पर्धसो रथानाम
dāmānaṃ viśvacarṣaṇe.aghniṃ viśvamano ghirā | uta stuṣe viṣpardhaso rathānām
Thou, all men's friend, Visvamanas, exaltest Agni with thy song, The Giver, and his flames with which no cars contend.
Rig Veda 8.23.3
येषामाबाध रग्मिय इषः पर्क्षश्च निग्रभे | उपविदावह्निर्विन्दते वसु
yeṣāmābādha ṛghmiya iṣaḥ pṛkṣaśca nighrabhe | upavidāvahnirvindate vasu
Whose resolute assault, to win vigour and food, deserves our praise,— Through whose discovering power the priest obtaineth wealth.
Rig Veda 8.23.4
उदस्य शोचिरस्थाद दीदियुषो वयजरम | तपुर्जम्भस्य सुद्युतो गणश्रियः
udasya śocirasthād dīdiyuṣo vyajaram | tapurjambhasya sudyuto ghaṇaśriyaḥ
Up springs the imperishable flame, the flame of the Refulgent One Most bright, with glowing jaws and glory in his train.
Rig Veda 8.23.5
उदु तिष्ठ सवध्वर सतवानो देव्या कर्पा | अभिख्या भासा बर्हता शुशुक्वनिः
udu tiṣṭha svadhvara stavāno devyā kṛpā | abhikhyā bhāsā bṛhatā śuśukvaniḥ
Skilled in fair sacrifice, extolled, arise in Godlike loveliness, Shining with lofty splendour, with effulgent light.
Rig Veda 8.23.6
अग्ने याहि सुशस्तिभिर्हव्या जुह्वान आनुषक | यथा दूतो बभूथ हव्यवाहनः
aghne yāhi suśastibhirhavyā juhvāna ānuṣak | yathā dūto babhūtha havyavāhanaḥ
Called straight to our oblations, come, O Agni, through our eulogies, As thou hast been our envoy bearing up our gifts.
Rig Veda 8.23.7
अग्निं वः पूर्व्यं हुवे होतारं चर्षणीनाम | तमया वाचा गर्णे तमु व सतुषे
aghniṃ vaḥ pūrvyaṃ huve hotāraṃ carṣaṇīnām | tamayā vācā ghṛṇe tamu va stuṣe
I call your Agni, from of old Invoking Priest of living men: Him with this song I laud and magnify for you.
Rig Veda 8.23.8
यज्ञेभिरद्भुतक्रतुं यं कर्पा सूदयन्त इत | मित्रं न जने सुधितं रतावनि
yajñebhiradbhutakratuṃ yaṃ kṛpā sūdayanta it | mitraṃ na jane sudhitaṃ ṛtāvani
Whom, wondrous wise, they animate with solemn rites and his fair form, Kind as a friend to men who keep the holy Law.
Rig Veda 8.23.9
रतावानं रतायवो यज्ञस्य साधनं गिरा | उपो एनं जुजुषुर्नमसस पदे
ṛtāvānaṃ ṛtāyavo yajñasya sādhanaṃ ghirā | upo enaṃ jujuṣurnamasas pade
Him, true to Law, who perfecteth the sacrifice,. Law-loving ones! Ye with your song have gratified in the place of prayer.
Rig Veda 8.23.10
अछा नो अङगिरस्तमं यज्ञासो यन्तु संयतः | होता यो अस्ति विक्ष्वा यशस्तमः
achā no aṅghirastamaṃ yajñāso yantu saṃyataḥ | hotā yo asti vikṣvā yaśastamaḥ
May all our sacrifices go to him the truest Aṅgiras, Who is among mankind the most illustrious Priest.
Rig Veda 8.23.11
अग्ने तव तये अजरेन्धानासो बर्हद भाः | अश्वा इव वर्षणस्तविषीयवः
aghne tava tye ajarendhānāso bṛhad bhāḥ | aśvā iva vṛṣaṇastaviṣīyavaḥ
Imperishable Agni, thine are all these high enkindled lights, Like horses and like stallions showing forth their strength.
Rig Veda 8.23.12
स तवं न ऊर्जां पते रयिं रास्व सुवीर्यम | पराव नस्तोके तनये समत्स्वा
sa tvaṃ na ūrjāṃ pate rayiṃ rāsva suvīryam | prāva nastoke tanaye samatsvā
So give us, Lord of Power and Might, riches combined with hero strength, And guard us with our sons and grand. sons in our frays.
Rig Veda 8.23.13
यद वा उ विश्पतिः शितः सुप्रीतो मनुषो विसि | विश्वेदग्निः परति रक्षांसि सेधति
yad vā u viśpatiḥ śitaḥ suprīto manuṣo visi | viśvedaghniḥ prati rakṣāṃsi sedhati
Soon as the eager Lord of men is friendly unto Manti's race, Agni averteth from us all the demon host.
Rig Veda 8.23.14
शरुष्ट्यग्ने नवस्य मे सतोमस्य वीर विश्पते | नि मायिनस्तपुष रक्षसो दह
śruṣṭyaghne navasya me stomasya vīra viśpate | ni māyinastapuṣa rakṣaso daha
O Hero Agni, Lord of men, on hearing this new laud of mine, Burn down the Rākṣasas, enchanters, with thy flame.
Rig Veda 8.23.15
न तस्य मायया चन रिपुरीशीत मर्त्यः | यो अग्नये ददाश हव्यदातिभिः
na tasya māyayā cana ripurīśīta martyaḥ | yo aghnaye dadāśa havyadātibhiḥ
No mortal foe can e’er prevail by arts of magic over him Who serveth Agni well with sacrificial gifts.
Rig Veda 8.23.16
वयश्वस्त्वा वसुविदमुक्षण्युरप्रीणाद रषिः | महो रयेतमु तवा समिधीमहि
vyaśvastvā vasuvidamukṣaṇyuraprīṇād ṛṣiḥ | maho rayetamu tvā samidhīmahi
Vyaśva the sage, who sought the Bull, hath won thee, finder of good things: As such may we enkindle thee for ample wealth.
Rig Veda 8.23.17
उशना कव्यस्त्वा नि होतारमसादयत | आयजिं तवा मनवेजातवेदसम
uśanā kavyastvā ni hotāramasādayat | āyajiṃ tvā manavejātavedasam
Uśanā Kāvya stablished thee, O Agni, as Invoking Priest: Thee, Jātavedas, Sacrificing Priest for man.
Rig Veda 8.23.18
विश्वे हि तवा सजोषसो देवासो दूतमक्रत | शरुष्टी देव परथमो यज्ञियो भुवः
viśve hi tvā sajoṣaso devāso dūtamakrata | śruṣṭī deva prathamo yajñiyo bhuvaḥ
All Deities of one accord appointed thee their messenger: Thou, God, through hearing, hadst first claim to sacrifice.
Rig Veda 8.23.19
इमं घा वीरो अम्र्तं दूतं कर्ण्वीत मर्त्यः | पावकंक्र्ष्णवर्तनिं विहायसम
imaṃ ghā vīro amṛtaṃ dūtaṃ kṛṇvīta martyaḥ | pāvakaṃkṛṣṇavartaniṃ vihāyasam
Him may the mortal hero make his own immortal messenger. Far-spreading, Purifier, him whose path is black.
Rig Veda 8.23.20
तं हुवेम यतस्रुचः सुभासं शुक्रशोचिषम | विशामग्निमजरं परत्नमीड्यम
taṃ huvema yatasrucaḥ subhāsaṃ śukraśociṣam | viśāmaghnimajaraṃ pratnamīḍyam
With lifted ladles let us call him splendid with his brilliant flame, Men's ancient Agni, wasting not, adorable.
Rig Veda 8.23.21
यो अस्मै हव्यदातिभिराहुतिं मर्तो.अविधत | भूरि पोषंस धत्ते वीरवद यशः
yo asmai havyadātibhirāhutiṃ marto.avidhat | bhūri poṣaṃsa dhatte vīravad yaśaḥ
The man who pays the worship due to him with sacrificial gifts Obtains both plenteous nourishment and hero fame.
Rig Veda 8.23.22
परथमं जातवेदसमग्निं यज्ञेषु पूर्व्यम | परति सरुगेति नमसा हविष्मती
prathamaṃ jātavedasamaghniṃ yajñeṣu pūrvyam | prati srugheti namasā haviṣmatī
To Jātavedas Agni, chief in sacrifices, first of all With homage goes the ladle rich with sacred gifts.
Rig Veda 8.23.23
आभिर्विधेमाग्नये जयेष्ठाभिर्व्यश्ववत | मंहिष्ठाभिर्मतिभिः शुक्रशोचिषे
ābhirvidhemāghnaye jyeṣṭhābhirvyaśvavat | maṃhiṣṭhābhirmatibhiḥ śukraśociṣe
Even as Vyatya did, may we with these most high and liberal hymns Pay worship unto Agni of the splendid flame.
Rig Veda 8.23.24
नूनमर्च विहायसे सतोमेभिः सथूरयूपवत | रषे वैयश्वदम्यायाग्नये
nūnamarca vihāyase stomebhiḥ sthūrayūpavat | ṛṣe vaiyaśvadamyāyāghnaye
Now sing, as Sthurayupa sang, with lands to him who spreadeth far, To Agni of the home, O Ṛṣi, Vyaśva's son.
Rig Veda 8.23.25
अतिथिं मानुषाणां सूनुं वनस्पतीनाम | विप्रा अग्निमवसे परत्नमीळते
atithiṃ mānuṣāṇāṃ sūnuṃ vanaspatīnām | viprā aghnimavase pratnamīḷate
As welcome guest of human kind, as offspring of the forest kings, The sages worship ancient Agni for his aid.
Rig Veda 8.23.26
महो विश्वानभि षतो.अभि हव्यानि मानुषा | अग्ने नि षत्सि नमसाधि बर्हिषि
maho viśvānabhi ṣato.abhi havyāni mānuṣā | aghne ni ṣatsi namasādhi barhiṣi
For men's oblations brought to him who is the mighty Lord of all, Sit, Agni, mid our homage, on the sacred grass.
Rig Veda 8.23.27
वंस्वा नो वार्या पुरु वंस्व रायः पुरुस्प्र्हः | सुवीर्यस्य परजावतो यशस्वतः
vaṃsvā no vāryā puru vaṃsva rāyaḥ puruspṛhaḥ | suvīryasya prajāvato yaśasvataḥ
Grant us abundant. treasures, grant the opulence which many crave, With store of heroes, progeny, and high renown.
Rig Veda 8.23.28
तवं वरो सुषाम्णे.अग्ने जनाय चोदय | सदा वसो रातिं यविष्ठ शश्वते
tvaṃ varo suṣāmṇe.aghne janāya codaya | sadā vaso rātiṃ yaviṣṭha śaśvate
Agni, Most Youthful of the Gods, send evermore the gift of wealth Unto Varosusaman and to all his folk.
Rig Veda 8.23.29
तवं हि सुप्रतूरसि तवं नो गोमतीरिषः | महो रायः सातिमग्ने अपा वर्धि
tvaṃ hi supratūrasi tvaṃ no ghomatīriṣaḥ | maho rāyaḥ sātimaghne apā vṛdhi
A mighty Conqueror art thou, O Agni, so disclose to us Food in our herds of kine and gain of ample wealth.
Rig Veda 8.23.30
अग्ने तवं यशा अस्या मित्रावरुणा वह | रतावाना सम्राजा पूतदक्षसा
aghne tvaṃ yaśā asyā mitrāvaruṇā vaha | ṛtāvānā samrājā pūtadakṣasā
Thou, Agni, art a glorious God: bring hither Mitra, Varuṇa, Imperial Sovrans, holy-minded, true to Law.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.