Rig Veda · Mandala 7 · Sukta 55
Rig Veda 7.55 — Vastospati
Deity: Vastospati. Rishi family (Mandala 7): Vasishtha and his lineage. This Sukta contains 8 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 7.55.1
अमीवहा वास्तोष पते विश्वा रूपाण्याविशन | सखा सुशेव एधि नः
amīvahā vāstoṣ pate viśvā rūpāṇyāviśan | sakhā suśeva edhi naḥ
Rig Veda 7.55.2
यदर्जुन सारमेय दतः पिशङग यछसे | वीव भराजन्त रष्टय उप सरक्वेषु बप्सतो नि षु सवप
yadarjuna sārameya dataḥ piśaṅgha yachase | vīva bhrājanta ṛṣṭaya upa srakveṣu bapsato ni ṣu svapa
When, O bright Son of Saramā, thou showest, tawny-hued! thy teeth, They gleam like lances' points within thy mouth when thou wouldst bite; go thou to steep.
Rig Veda 7.55.3
सतेनं राय सारमेय तस्करं वा पुनःसर | सतोतॄनिन्द्रस्य रायसि किमस्मान दुछुनायसे नि षु सवप
stenaṃ rāya sārameya taskaraṃ vā punaḥsara | stotṝnindrasya rāyasi kimasmān duchunāyase ni ṣu svapa
Saramā's Son, retrace thy way: bark at the robber and the thief. At Indra's singers barkest thou? Why dust thou seek to terrify us? Go to sleep.
Rig Veda 7.55.4
तवं सूकरस्य दर्द्र्हि तव दर्दर्तु सूकरः | सतोतॄनिन्द्रस्य ...
tvaṃ sūkarasya dardṛhi tava dardartu sūkaraḥ | stotṝnindrasya ...
Be on thy guard against the boar, and let the boar beware of thee. At Indra's singers barkest thou? Why dost thou seek to terrify us? Go to sleep.
Rig Veda 7.55.5
सस्तु माता सस्तु पिता सस्तु शवा सस्तु विश्पतिः | ससन्तु सर्वे जञातयः सस्त्वयमभितो जनः
sastu mātā sastu pitā sastu śvā sastu viśpatiḥ | sasantu sarve jñātayaḥ sastvayamabhito janaḥ
Sleep mother, let the father sleep, sleep dog and master of the house. Let all the kinsmen sleep, sleep all the people who are round about.
Rig Veda 7.55.6
य आस्ते यश्च चरति यश्च पश्यति नो जनः | तेषांसं हन्मो अक्षाणि यथेदं हर्म्यं तथा
ya āste yaśca carati yaśca paśyati no janaḥ | teṣāṃsaṃ hanmo akṣāṇi yathedaṃ harmyaṃ tathā
The man who sits, the man who walks, and whosoever looks on us, Of these we closely shut the eyes, even as we closely shut this house.
Rig Veda 7.55.7
सहस्रश्र्ङगो वर्षभो यः समुद्रादुदाचरत | तेना सहस्येना वयं नि जनान सवापयामसि
sahasraśṛṅgho vṛṣabho yaḥ samudrādudācarat | tenā sahasyenā vayaṃ ni janān svāpayāmasi
The Bull who hath a thousand horns, who rises up from out the sea,— By him the Strong and Mighty One we lull and make the people sleep.
Rig Veda 7.55.8
परोष्ठशया वह्येशया नारीर्यास्तल्पशीवरीः | सत्रियो याः पुण्यगन्धास्ताः सर्वाः सवापयामसि
proṣṭhaśayā vahyeśayā nārīryāstalpaśīvarīḥ | striyo yāḥ puṇyaghandhāstāḥ sarvāḥ svāpayāmasi
The women sleeping in the court, lying without, or stretched on beds, The matrons with their odorous sweetsthese, one and all, we lull to sleep.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.