Rig Veda · Mandala 6 · Sukta 63
Rig Veda 6.63 — Aśvins
Deity: Aśvins. Rishi family (Mandala 6): Bharadvaja and his descendants. This Sukta contains 11 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 6.63.1
कव तया वल्गू पुरुहूताद्य दूतो न सतोमो.अविदन नमस्वान | आ यो अर्वां नासत्या ववर्त परेष्ठा हयसथो अस्य मन्मन
kva tyā valghū puruhūtādya dūto na stomo.avidan namasvān | ā yo arvāṃ nāsatyā vavarta preṣṭhā hyasatho asya manman
Rig Veda 6.63.2
अरं मे गन्तं हवनायास्मै गर्णाना यथा पिबाथो अन्धः | परि ह तयद वर्तिर्याथो रिषो न यत परो नान्तरस्तुतुर्यात
araṃ me ghantaṃ havanāyāsmai ghṛṇānā yathā pibātho andhaḥ | pari ha tyad vartiryātho riṣo na yat paro nāntarastuturyāt
Come readily to this mine invocation, lauded with songs, that ye may drink the juices. Compass this house to keep it from the foeman, that none may force it, either near or distant.
Rig Veda 6.63.3
अकारि वामन्धसो वरीमन्नस्तारि बर्हिः सुप्रायणतमम | उत्तानहस्तो युवयुर्ववन्दा वां नक्षन्तो अद्रय आञ्जन
akāri vāmandhaso varīmannastāri barhiḥ suprāyaṇatamam | uttānahasto yuvayurvavandā vāṃ nakṣanto adraya āñjan
Juice in wide room hath been prepared to feast you: for you the grass is strewn, most soft to tread on. With lifted hands your servant hath adored you. Yearningfor you the press-stones shed the liquid.
Rig Veda 6.63.4
ऊर्ध्वो वामग्निरध्वरेष्वस्थात पर रातिरेति जूर्णिनीघ्र्ताची | पर होता गूर्तमना उराणो.अयुक्त यो नासत्या हवीमन
ūrdhvo vāmaghniradhvareṣvasthāt pra rātireti jūrṇinīghṛtācī | pra hotā ghūrtamanā urāṇo.ayukta yo nāsatyā havīman
Agni uplifts him at your sacrifices: forth goes the oblation dropping oil and glowing. Up stands the grateful-minded priest, elected, appointed to invoke the two Nāsatyas.
Rig Veda 6.63.5
अधि शरिये दुहिता सूर्यस्य रथं तस्थौ पुरुभुजा शतोतिम | पर मायाभिर्मायिना भूतमत्र नरा नर्तू जनिमन यज्ञियानाम
adhi śriye duhitā sūryasya rathaṃ tasthau purubhujā śatotim | pra māyābhirmāyinā bhūtamatra narā nṛtū janiman yajñiyānām
Lords of great wealth! for glory, Sūrya's Daughter mounted your car that brings a hundred succours. Famed for your magic arts were ye, magicians! amid the race of Gods, ye dancing Heroes!
Rig Veda 6.63.6
युवं शरीभिर्दर्शताभिराभिः शुभे पुष्टिमूहथुःसूर्यायाः | पर वां वयो वपुषे.अनु पप्तन नक्षद वाणी सुष्टुता धिष्ण्या वाम
yuvaṃ śrībhirdarśatābhirābhiḥ śubhe puṣṭimūhathuḥsūryāyāḥ | pra vāṃ vayo vapuṣe.anu paptan nakṣad vāṇī suṣṭutā dhiṣṇyā vām
Ye Twain, with these your glories fair to look on, brought, to win victory, rich gifts for Sūrya. After you flew your birds, marvels of beauty: dear to our hearts! the song, well lauded, reached you.
Rig Veda 6.63.7
आ वां वयो.अश्वासो वहिष्ठा अभि परयो नासत्या वहन्तु | पर वां रथो मनोजवा असर्जीषः पर्क्ष इषिधो अनु पूर्वीः
ā vāṃ vayo.aśvāso vahiṣṭhā abhi prayo nāsatyā vahantu | pra vāṃ ratho manojavā asarjīṣaḥ pṛkṣa iṣidho anu pūrvīḥ
May your winged coursers, best to draw. Nāsatyas! convey you to the object of your wishes. Swift as the thought, your car hath been sent onward to food of many a sort and dainty viands.
Rig Veda 6.63.8
पुरु हि वां पुरुभुजा देष्णं धेनुं न इषं पिन्वतमसक्राम | सतुतश्च वां माध्वी सुष्टुतिश्च रसाश्च ये वामनु रातिमग्मन
puru hi vāṃ purubhujā deṣṇaṃ dhenuṃ na iṣaṃ pinvatamasakrām | stutaśca vāṃ mādhvī suṣṭutiśca rasāśca ye vāmanu rātimaghman
Lords of great wealth, manifold is your bounty: ye filled our cow with food that never faileth. Lovers of sweetness! yours are praise and singers, and poured libations which have sought your favour.
Rig Veda 6.63.9
उत म रज्रे पुरयस्य रघ्वी सुमीळ्हे शतं पेरुके च पक्वा | शाण्डो दाद धिरणिनः समद्दिष्टीन दश वशासो अभिषाच रष्वान
uta ma ṛjre purayasya raghvī sumīḷhe śataṃ peruke ca pakvā | śāṇḍo dād dhiraṇinaḥ smaddiṣṭīn daśa vaśāso abhiṣāca ṛṣvān
Mine were two mares of Puraya, brown, swift-footed; a hundred with Sumidha, food with Peruk Sanda gave ten gold-decked and well-trained horses, tame and obedient and of lofty stature.
Rig Veda 6.63.10
सं वां शता नासत्या सहस्राश्वानां पुरुपन्था गिरे दात | भरद्वाजाय वीर नू गिरे दाद धता रक्षांसि पुरुदंससा सयुः
saṃ vāṃ śatā nāsatyā sahasrāśvānāṃ purupanthā ghire dāt | bharadvājāya vīra nū ghire dād dhatā rakṣāṃsi purudaṃsasā syuḥ
Nāsatyas! Purupanthas offered hundreds, thousands of steeds to him who sang your praises, Gave, Heroes! to the singer Bharadvāja. Ye-Wonder-Workers, let the fiends be slaughtered.
Rig Veda 6.63.11
आ वां सुम्ने वरिमन सूरिभिः षयाम
ā vāṃ sumne variman sūribhiḥ ṣyām
May I with princes share your bliss in freedom.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.