Rig Veda · Mandala 5 · Sukta 79
Rig Veda 5.79 — Dawn
Deity: Dawn. Rishi family (Mandala 5): Atri and the Atreya line. This Sukta contains 10 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 5.79.1
महे नो अद्य बोधयोषो राये दिवित्मती | यथा चिन नो अबोधयः सत्यश्रवसि वाय्ये सुजाते अश्वसून्र्ते
mahe no adya bodhayoṣo rāye divitmatī | yathā cin no abodhayaḥ satyaśravasi vāyye sujāte aśvasūnṛte
Rig Veda 5.79.2
या सुनीथे शौचद्रथे वय औछो दुहितर दिवः | सा वय उछ सहीयसि सत्यश्रवसि वाय्ये सुजाते अश्वसून्र्ते
yā sunīthe śaucadrathe vy aucho duhitar divaḥ | sā vy ucha sahīyasi satyaśravasi vāyye sujāte aśvasūnṛte
Daughter of Heaven, thou dawnedst on Sunitha Sucadratha's son, So dawn thou on one mightier still, on Satyasravas, Vayya's son, high-born! delightful with thy steeds!
Rig Veda 5.79.3
सा नो अद्याभरद्वसुर वय उछा दुहितर दिवः | यो वय औछः सहीयसि सत्यश्रवसि वाय्ये सुजाते अश्वसून्र्ते
sā no adyābharadvasur vy uchā duhitar divaḥ | yo vy auchaḥ sahīyasi satyaśravasi vāyye sujāte aśvasūnṛte
So, bringing treasure, dawn to-day on us thou Daughter of the Sky, As thou, O mightier yet. didst shine for Satyatravas, Vayya's son, high-born! delightful with thy steeds!
Rig Veda 5.79.4
अभि ये तवा विभावरि सतोमैर गर्णन्ति वह्नयः | मघैर मघोनि सुश्रियो दामन्वन्तः सुरातयः सुजाते अश्वसून्र्ते
abhi ye tvā vibhāvari stomair ghṛṇanti vahnayaḥ | maghair maghoni suśriyo dāmanvantaḥ surātayaḥ sujāte aśvasūnṛte
Here round about thee are the priests who laud thee, Bright One, with their hymns, And men with gifts, O Bounteous Dame, splendid with wealth and offering much, high-born! delightful with thy steeds!
Rig Veda 5.79.5
यच चिद धि ते गणा इमे छदयन्ति मघत्तये | परि चिद वष्टयो दधुर ददतो राधो अह्रयं सुजाते अश्वसून्र्ते
yac cid dhi te ghaṇā ime chadayanti maghattaye | pari cid vaṣṭayo dadhur dadato rādho ahrayaṃ sujāte aśvasūnṛte
Whatever these thy bands perform to please thee or to win them wealth, E’en fain they gird us round and give rich gifts which ne’er are reft away, high-born! delightful with thy steeds!
Rig Veda 5.79.6
ऐषु धा वीरवद यश उषो मघोनि सूरिषु | ये नो राधांस्य अह्रया मघवानो अरासत सुजाते अश्वसून्र्ते
aiṣu dhā vīravad yaśa uṣo maghoni sūriṣu | ye no rādhāṃsy ahrayā maghavāno arāsata sujāte aśvasūnṛte
Give to these wealthy patrons fame, O affluent Dawn, with hero sons, To these our princes who have brought rich gifts ne’er to be reft away, highborn! delightful with thy steeds!
Rig Veda 5.79.7
तेभ्यो दयुम्नम बर्हद यश उषो मघोन्य आ वह | ये नो राधांस्य अश्व्या गव्या भजन्त सूरयः सुजाते अश्वसून्र्ते
tebhyo dyumnam bṛhad yaśa uṣo maghony ā vaha | ye no rādhāṃsy aśvyā ghavyā bhajanta sūrayaḥ sujāte aśvasūnṛte
Bring lofty and resplendent fame, O thou munificent Dawn, to these Our wealthy patrons who bestow rich gifts on us of steeds and kine, high-born! delightful with thy steeds!
Rig Veda 5.79.8
उत नो गोमतीर इष आ वहा दुहितर दिवः | साकं सूर्यस्य रश्मिभिः शुक्रैः शोचद्भिर अर्चिभिः सुजाते अश्वसून्र्ते
uta no ghomatīr iṣa ā vahā duhitar divaḥ | sākaṃ sūryasya raśmibhiḥ śukraiḥ śocadbhir arcibhiḥ sujāte aśvasūnṛte
Bring us, O Daughter of the Sky, subsistence in our herds of kine, Together with the sunbeams, with the shine of pure refulgent flames, highborn! delightful with thy steeds!
Rig Veda 5.79.9
वय उछा दुहितर दिवो मा चिरं तनुथा अपः | नेत तवा सतेनं यथा रिपुं तपाति सूरो अर्चिषा सुजाते अश्वसून्र्ते
vy uchā duhitar divo mā ciraṃ tanuthā apaḥ | net tvā stenaṃ yathā ripuṃ tapāti sūro arciṣā sujāte aśvasūnṛte
O Daughter of the Sky, shine forth; delay not to perform thy task. Let not the Sun with fervent heat consume thee like a robber foe, high-born! delightful with the steeds!
Rig Veda 5.79.10
एतावद वेद उषस तवम भूयो वा दातुम अर्हसि | या सतोत्र्भ्यो विभावर्य उछन्ती न परमीयसे सुजाते अश्वसून्र्ते
etāvad ved uṣas tvam bhūyo vā dātum arhasi | yā stotṛbhyo vibhāvary uchantī na pramīyase sujāte aśvasūnṛte
So much, and more exceedingly, O Dawn, it suits thee to bestow, Thou Radiant One who ceasest not to shine for those who sing thy praise, highborn! delightful with thy steeds!
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.