ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 5 · Sukta 35

Rig Veda 5.35 — Indra

Deity: Indra. Rishi family (Mandala 5): Atri and the Atreya line. This Sukta contains 8 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 5.35.1
यस ते साधिष्ठो ऽवस इन्द्र करतुष टम आ भर | अस्मभ्यं चर्षणीसहं सस्निं वाजेषु दुष्टरम
yas te sādhiṣṭho 'vasa indra kratuṣ ṭam ā bhara | asmabhyaṃ carṣaṇīsahaṃ sasniṃ vājeṣu duṣṭaram
Rig Veda 5.35.2
यद इन्द्र ते चतस्रो यच छूर सन्ति तिस्रः | यद वा पञ्च कषितीनाम अवस तत सु न आ भर
yad indra te catasro yac chūra santi tisraḥ | yad vā pañca kṣitīnām avas tat su na ā bhara
Indra, whatever aids be thine, four be they, or, O Hero, three, Or those of the Five Tribes of men, bring quickly all that help to us.
Rig Veda 5.35.3
आ ते ऽवो वरेण्यं वर्षन्तमस्य हूमहे | वर्षजूतिर हि जज्ञिष आभूभिर इन्द्र तुर्वणिः
ā te 'vo vareṇyaṃ vṛṣantamasya hūmahe | vṛṣajūtir hi jajñiṣa ābhūbhir indra turvaṇiḥ
The aid most excellent of thee the Mightiest hitherward we call, For thou wast born with hero might, conquering, Indra, with the Strong.
Rig Veda 5.35.4
वर्षा हय असि राधसे जज्ञिषे वर्ष्णि ते शवः | सवक्षत्रं ते धर्षन मनः सत्राहम इन्द्र पौंस्यम
vṛṣā hy asi rādhase jajñiṣe vṛṣṇi te śavaḥ | svakṣatraṃ te dhṛṣan manaḥ satrāham indra pauṃsyam
Mighty to prosper us wast thou born, and mighty is the strength thou hast. In native power thy soul is firm: thy valour, Indra, slays a host.
Rig Veda 5.35.5
तवं तम इन्द्र मर्त्यम अमित्रयन्तम अद्रिवः | सर्वरथा शतक्रतो नि याहि शवसस पते
tvaṃ tam indra martyam amitrayantam adrivaḥ | sarvarathā śatakrato ni yāhi śavasas pate
O Śatakratu, Lord of Strength, O Indra, Caster of the Stone. With all thy chariot's force assail the man who shows himself thy foe.
Rig Veda 5.35.6
तवाम इद वर्त्रहन्तम जनासो वर्क्तबर्हिषः | उग्रम पूर्वीषु पूर्व्यं हवन्ते वाजसातये
tvām id vṛtrahantama janāso vṛktabarhiṣaḥ | ughram pūrvīṣu pūrvyaṃ havante vājasātaye
For, Mightiest Vṛtra-slayer, thee, fierce, foremost among many, folk Whose sacred grass is trimmed invite to battle where the spoil is won.
Rig Veda 5.35.7
अस्माकम इन्द्र दुष्टरम पुरोयावानम आजिषु | सयावानं धने-धने वाजयन्तम अवा रथम
asmākam indra duṣṭaram puroyāvānam ājiṣu | sayāvānaṃ dhane-dhane vājayantam avā ratham
Indra, do thou protect our car that mingles foremost in the fights, That bears its part in every fray, invincible and seeking spoil.
Rig Veda 5.35.8
अस्माकम इन्द्रेहि नो रथम अवा पुरंध्या | वयं शविष्ठ वार्यं दिवि शरवो दधीमहि दिवि सतोमम मनामहे
asmākam indrehi no ratham avā puraṃdhyā | vayaṃ śaviṣṭha vāryaṃ divi śravo dadhīmahi divi stomam manāmahe
Come to us, Indra, and protect our car with thine intelligence. May we, O Mightiest One, obtain excellent fame at break of day, and meditate our hymn at dawn.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.