ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 4 · Sukta 37

Rig Veda 4.37 — Ṛbhus

Deity: Ṛbhus. Rishi family (Mandala 4): Vamadeva Gautama and his lineage. This Sukta contains 8 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 4.37.1
उप नो वाजा अध्वरम रभुक्षा देवा यात पथिभिर देवयानैः | यथा यज्ञम मनुषो विक्ष्व आसु दधिध्वे रण्वाः सुदिनेष्व अह्नाम
upa no vājā adhvaram ṛbhukṣā devā yāta pathibhir devayānaiḥ | yathā yajñam manuṣo vikṣv āsu dadhidhve raṇvāḥ sudineṣv ahnām
Rig Veda 4.37.2
ते वो हर्दे मनसे सन्तु यज्ञा जुष्टासो अद्य घर्तनिर्णिजो गुः | पर वः सुतासो हरयन्त पूर्णाः करत्वे दक्षाय हर्षयन्त पीताः
te vo hṛde manase santu yajñā juṣṭāso adya ghṛtanirṇijo ghuḥ | pra vaḥ sutāso harayanta pūrṇāḥ kratve dakṣāya harṣayanta pītāḥ
May these rites please you in your heart and spirit; may the drops clothed in oil this day approach you. May the abundant juices bear you onward to power and strength, and, when imbibed, delight you.
Rig Veda 4.37.3
तर्युदायं देवहितं यथा व सतोमो वाजा रभुक्षणो ददे वः | जुह्वे मनुष्वद उपरासु विक्षु युष्मे सचा बर्हद्दिवेषु सोमम
tryudāyaṃ devahitaṃ yathā va stomo vājā ṛbhukṣaṇo dade vaḥ | juhve manuṣvad uparāsu vikṣu yuṣme sacā bṛhaddiveṣu somam
Your threefold going near is God-appointed, so praise is given you, Vājas and Ṛbhukṣans. So, Manus-like, mid younger folk I offer, to you who are aloft in heaven, the Soma.
Rig Veda 4.37.4
पीवोश्वाः शुचद्रथा हि भूतायःशिप्रा वाजिनः सुनिष्काः | इन्द्रस्य सूनो शवसो नपातो ऽनु वश चेत्य अग्रियम मदाय
pīvoaśvāḥ śucadrathā hi bhūtāyaḥśiprā vājinaḥ suniṣkāḥ | indrasya sūno śavaso napāto 'nu vaś cety aghriyam madāya
Strong, with fair chains of gold and jaws of iron, ye have a splendid car and well-fed horses. Ye Sons of Strength, ye progeny of Indra, to you the best is offered to delight you.
Rig Veda 4.37.5
रभुम रभुक्षणो रयिं वाजे वाजिन्तमं युजम | इन्द्रस्वन्तं हवामहे सदासातमम अश्विनम
ṛbhum ṛbhukṣaṇo rayiṃ vāje vājintamaṃ yujam | indrasvantaṃ havāmahe sadāsātamam aśvinam
Ṛbhukṣans! him, for handy wealth, the mightiest comrade in the fight, Him, Indra's equal, we invoke, most bounteous ever, rich in steeds.
Rig Veda 4.37.6
सेद रभवो यम अवथ यूयम इन्द्रश च मर्त्यम | स धीभिर अस्तु सनिता मेधसाता सो अर्वता
sed ṛbhavo yam avatha yūyam indraś ca martyam | sa dhībhir astu sanitā medhasātā so arvatā
The mortal man whom, Ṛbhus, ye and Indra favour with your help, Must be successful, by his thoughts, at sacrifice and with the steed.
Rig Veda 4.37.7
वि नो वाजा रभुक्षणः पथश चितन यष्टवे | अस्मभ्यं सूरय सतुता विश्वा आशास तरीषणि
vi no vājā ṛbhukṣaṇaḥ pathaś citana yaṣṭave | asmabhyaṃ sūraya stutā viśvā āśās tarīṣaṇi
O Vājas and Ṛbhukṣans, free for us the paths to sacrifice, Ye Princes, lauded, that we may press forward to each point of heaven.
Rig Veda 4.37.8
तं नो वाजा रभुक्षण इन्द्र नासत्या रयिम | सम अश्वं चर्षणिभ्य आ पुरु शस्त मघत्तये
taṃ no vājā ṛbhukṣaṇa indra nāsatyā rayim | sam aśvaṃ carṣaṇibhya ā puru śasta maghattaye
O Vājas and Ṛbhukṣans, ye Nāsatyas, Indra, bless this wealth, And, before other men's, the steed, that ample riches may be won.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.