ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 4 · Sukta 30

Rig Veda 4.30 — Indra

Deity: Indra. Rishi family (Mandala 4): Vamadeva Gautama and his lineage. This Sukta contains 24 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 4.30.1
नकिर इन्द्र तवद उत्तरो न जयायां अस्ति वर्त्रहन | नकिर एवा यथा तवम
nakir indra tvad uttaro na jyāyāṃ asti vṛtrahan | nakir evā yathā tvam
Rig Veda 4.30.2
सत्रा ते अनु कर्ष्टयो विश्वा चक्रेव वाव्र्तुः | सत्रा महां असि शरुतः
satrā te anu kṛṣṭayo viśvā cakreva vāvṛtuḥ | satrā mahāṃ asi śrutaḥ
Like chariot-wheels these people all together follow after thee: Thou ever art renowned as Great.
Rig Veda 4.30.3
विश्वे चनेद अना तवा देवास इन्द्र युयुधुः | यद अहा नक्तम आतिरः
viśve caned anā tvā devāsa indra yuyudhuḥ | yad ahā naktam ātiraḥ
Not even all the gathered Gods conquered thee, Indra, in the war, When thou didst lengthen days by night.
Rig Veda 4.30.4
यत्रोत बाधितेभ्यश चक्रं कुत्साय युध्यते | मुषाय इन्द्र सूर्यम
yatrota bādhitebhyaś cakraṃ kutsāya yudhyate | muṣāya indra sūryam
When for the sake of those oppressed, and Kutsa as he battled, Thou stolest away the Sun's car-wheel.
Rig Veda 4.30.5
यत्र देवां रघायतो विश्वां अयुध्य एक इत | तवम इन्द्र वनूंर अहन
yatra devāṃ ṛghāyato viśvāṃ ayudhya eka it | tvam indra vanūṃr ahan
When, fighting singly, Indra. thou o’ercamest all the furious Gods, thou slewest those who strove with thee.
Rig Veda 4.30.6
यत्रोत मर्त्याय कम अरिणा इन्द्र सूर्यम | परावः शचीभिर एतशम
yatrota martyāya kam ariṇā indra sūryam | prāvaḥ śacībhir etaśam
When also for a mortal man, Indra, thou speddest forth the Sun, And holpest Etaśa with might.
Rig Veda 4.30.7
किम आद उतासि वर्त्रहन मघवन मन्युमत्तमः | अत्राह दानुम आतिरः
kim ād utāsi vṛtrahan maghavan manyumattamaḥ | atrāha dānum ātiraḥ
What? Vṛtra-slayer, art not thou, Maghavan, fiercest in thy wrath? So hast thou quelled the demon too.
Rig Veda 4.30.8
एतद घेद उत वीर्यम इन्द्र चकर्थ पौंस्यम | सत्रियं यद दुर्हणायुवं वधीर दुहितरं दिवः
etad ghed uta vīryam indra cakartha pauṃsyam | striyaṃ yad durhaṇāyuvaṃ vadhīr duhitaraṃ divaḥ
And this heroic deed of might thou, Indra, also hast achieved, That thou didst smite to death the Dame, Heaven's Daughter, meditating ill.
Rig Veda 4.30.9
दिवश चिद घा दुहितरम महान महीयमानाम | उषासम इन्द्र सम पिणक
divaś cid ghā duhitaram mahān mahīyamānām | uṣāsam indra sam piṇak
Thou, Indra, Mighty One, didst crush Uṣas, though Daughter of the Sky. When lifting up herself in pride.
Rig Veda 4.30.10
अपोषा अनसः सरत सम्पिष्टाद अह बिभ्युषी | नि यत सीं शिश्नथद वर्षा
apoṣā anasaḥ sarat sampiṣṭād aha bibhyuṣī | ni yat sīṃ śiśnathad vṛṣā
Then from her chariot Uṣas fled, affrighted, from her ruined car. When the strong God had shattered it.
Rig Veda 4.30.11
एतद अस्या अनः शये सुसम्पिष्टं विपाश्य आ | ससार सीम परावतः
etad asyā anaḥ śaye susampiṣṭaṃ vipāśy ā | sasāra sīm parāvataḥ
So there this car of Uṣas lay, broken to pieces, in Vipāś, And she herself fled far away.
Rig Veda 4.30.12
उत सिन्धुं विबाल्यं वितस्थानाम अधि कषमि | परि षठा इन्द्र मायया
uta sindhuṃ vibālyaṃ vitasthānām adhi kṣami | pari ṣṭhā indra māyayā
Thou, Indra, didst. with magic power resist the overflowing stream Who spread her waters o’er the land.
Rig Veda 4.30.13
उत शुष्णस्य धर्ष्णुया पर मर्क्षो अभि वेदनम | पुरो यद अस्य सम्पिणक
uta śuṣṇasya dhṛṣṇuyā pra mṛkṣo abhi vedanam | puro yad asya sampiṇak
Valiantly didst thou seize and take the store which Śuṣṇa had amassed, When thou didst crush his fortresses.
Rig Veda 4.30.14
उत दासं कौलितरम बर्हतः पर्वताद अधि | अवाहन्न इन्द्र शम्बरम
uta dāsaṃ kaulitaram bṛhataḥ parvatād adhi | avāhann indra śambaram
Thou, Indra, also smotest down Kulitara's son Śambara, The Dāsa, from the lofty hill.
Rig Veda 4.30.15
उत दासस्य वर्चिनः सहस्राणि शतावधीः | अधि पञ्च परधींर इव
uta dāsasya varcinaḥ sahasrāṇi śatāvadhīḥ | adhi pañca pradhīṃr iva
Of Dāsa Varcin's thou didst slay the hundred thousand and the five, Crushed like the fellies, of a car.
Rig Veda 4.30.16
उत तयम पुत्रम अग्रुवः पराव्र्क्तं शतक्रतुः | उक्थेष्व इन्द्र आभजत
uta tyam putram aghruvaḥ parāvṛktaṃ śatakratuḥ | uktheṣv indra ābhajat
So Indra, Lord of Heroes, Powers, caused the unwedded damsel's son, The castaway, to share the lauds.
Rig Veda 4.30.17
उत तया तुर्वशायदू अस्नातारा शचीपतिः | इन्द्रो विद्वां अपारयत
uta tyā turvaśāyadū asnātārā śacīpatiḥ | indro vidvāṃ apārayat
So sapient Indra, Lord of Might, brought Turvaśa and Yadu, those Who feared the flood, in safety o’er.
Rig Veda 4.30.18
उत तया सद्य आर्या सरयोर इन्द्र पारतः | अर्णाचित्ररथावधीः
uta tyā sadya āryā sarayor indra pārataḥ | arṇācitrarathāvadhīḥ
Arṇa and Citraratha, both Āryas, thou, Indra, slewest swift, On yonder side of Sarayu,
Rig Veda 4.30.19
अनु दवा जहिता नयो ऽनधं शरोणं च वर्त्रहन | न तत ते सुम्नम अष्टवे
anu dvā jahitā nayo 'ndhaṃ śroṇaṃ ca vṛtrahan | na tat te sumnam aṣṭave
Thou, Vṛtra-slayer, didst conduct those two forlorn, the blind, the lame. None may attain this bliss of thine.
Rig Veda 4.30.20
शतम अश्मन्मयीनाम पुराम इन्द्रो वय आस्यत | दिवोदासाय दाशुषे
śatam aśmanmayīnām purām indro vy āsyat | divodāsāya dāśuṣe
For Divodāsa, him who brought oblations, Indra overthrew A hundred fortresses of stone.
Rig Veda 4.30.21
अस्वापयद दभीतये सहस्रा तरिंशतं हथैः | दासानाम इन्द्रो मायया
asvāpayad dabhītaye sahasrā triṃśataṃ hathaiḥ | dāsānām indro māyayā
The thirty thousand Dāsas he with magic power and weapons sent To slumber, for Dabhīti's sake.
Rig Veda 4.30.22
स घेद उतासि वर्त्रहन समान इन्द्र गोपतिः | यस ता विश्वानि चिच्युषे
sa ghed utāsi vṛtrahan samāna indra ghopatiḥ | yas tā viśvāni cicyuṣe
As such, O Vṛtra-slayer, thou art general Lord of kine for all, Thou Shaker of all things that be.
Rig Veda 4.30.23
उत नूनं यद इन्द्रियं करिष्या इन्द्र पौंस्यम | अद्या नकिष टद आ मिनत
uta nūnaṃ yad indriyaṃ kariṣyā indra pauṃsyam | adyā nakiṣ ṭad ā minat
Indra, whatever deed of might thou hast this day to execute, None be there now to hinder it.
Rig Veda 4.30.24
वामं-वामं त आदुरे देवो ददात्व अर्यमा | वामम पूषा वामम भगो वामं देवः करूळती
vāmaṃ-vāmaṃ ta ādure devo dadātv aryamā | vāmam pūṣā vāmam bhagho vāmaṃ devaḥ karūḷatī
O Watchful One, may Aryaman the God give thee all goodly things. May Pūṣan, Bhaga, and the God Karūḷatī give all things fair.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.