ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 2 · Sukta 16

Rig Veda 2.16 — Indra

Deity: Indra. Rishi family (Mandala 2): Gritsamada and the Bhrigu lineage. This Sukta contains 9 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 2.16.1
पर वः सतां जयेष्ठतमाय सुष्टुतिमग्नाविव समिधाने हविर्भरे | इन्द्रमजुर्यं जरयन्तमुक्षितं सनाद युवानमवसे हवामहे
pra vaḥ satāṃ jyeṣṭhatamāya suṣṭutimaghnāviva samidhāne havirbhare | indramajuryaṃ jarayantamukṣitaṃ sanād yuvānamavase havāmahe
Rig Veda 2.16.2
यस्मादिन्द्राद बर्हतः किं चनें रते विश्वान्यस्मिन सम्भ्र्ताधि वीर्या | जठरे सोमं तन्वी सहो महो हस्ते वज्रं भरति शीर्षणि करतुम
yasmādindrād bṛhataḥ kiṃ caneṃ ṛte viśvānyasmin sambhṛtādhi vīryā | jaṭhare somaṃ tanvī saho maho haste vajraṃ bharati śīrṣaṇi kratum
Without whom naught exists, Indra the Lofty One; in whom alone all powers heroic are combined. The Soma is within him, in his frame vast strength, the thunder in his hand and wisdom in his head.
Rig Veda 2.16.3
न कषोणीभ्यां परिभ्वे त इन्द्रियं न समुद्रैः पर्वतैरिन्द्र ते रथः | न ते वज्रमन्वश्नोति कश्चन यदाशुभिः पतसि योजना पुरु
na kṣoṇībhyāṃ paribhve ta indriyaṃ na samudraiḥ parvatairindra te rathaḥ | na te vajramanvaśnoti kaścana yadāśubhiḥ patasi yojanā puru
Not by both worlds is thine own power to be surpassed, nor may thy car be stayed by mountains or by seas. None cometh near, O Indra, to thy thunderbolt, when with swift steeds thou fliest over many a league.
Rig Veda 2.16.4
विश्वे हयस्मै यजताय धर्ष्णवे करतुं भरन्ति वर्षभाय सश्चते | वर्षा यजस्व हविषा विदुष्टरः पिबेन्द्र सोमं वर्षभेण भानुना
viśve hyasmai yajatāya dhṛṣṇave kratuṃ bharanti vṛṣabhāya saścate | vṛṣā yajasva haviṣā viduṣṭaraḥ pibendra somaṃ vṛṣabheṇa bhānunā
For all men bring their will to him the Resolute, to him the Holy One, to him the Strong they cleave. Pay worship with oblation, strong and passing wise. Drink thou the Soma, Indra, through the mighty blaze.
Rig Veda 2.16.5
वर्ष्णः कोशः पवते मध्व ऊर्मिर्व्र्षभान्नाय वर्षभाय पातवे | वर्षणाध्वर्यू वर्षभासो अद्रयो वर्षणं सोमं वर्षभाय सुष्वति
vṛṣṇaḥ kośaḥ pavate madhva ūrmirvṛṣabhānnāya vṛṣabhāya pātave | vṛṣaṇādhvaryū vṛṣabhāso adrayo vṛṣaṇaṃ somaṃ vṛṣabhāya suṣvati
The vessel of the strong flows forth, the flood of meath, unto the Strong who feeds upon the strong, for drink, Strong are the two Adhvaryus, strong are both the stones. They press the Soma that is strong for him the Strong.
Rig Veda 2.16.6
वर्षा ते वज्र उत ते वर्षा रथो वर्षणा हरी वर्षभाण्यायुधा | वर्ष्णो मदस्य वर्षभ तवमीशिष इन्द्र सोमस्य वर्षभस्य तर्प्णुहि
vṛṣā te vajra uta te vṛṣā ratho vṛṣaṇā harī vṛṣabhāṇyāyudhā | vṛṣṇo madasya vṛṣabha tvamīśiṣa indra somasya vṛṣabhasya tṛpṇuhi
Strong is thy thunderbolt, yea, and thy car is strong; strong are thy Bay Steeds and thy weapons powerful. Thou, Indra, Bull, art Lord of the strong gladdening drink. with the strong Soma, Indra, satisfy thyself.
Rig Veda 2.16.7
पर ते नावं न समने वचस्युवं बरह्मणा यामि सवनेषुदाध्र्षिः | कुविन नो अस्य वचसो निबोधिषदिन्द्रमुत्सं न वसुनः सिचामहे
pra te nāvaṃ na samane vacasyuvaṃ brahmaṇā yāmi savaneṣudādhṛṣiḥ | kuvin no asya vacaso nibodhiṣadindramutsaṃ na vasunaḥ sicāmahe
I, bold by prayer, come near thee in thy sacred rites, thee like a saving ship, thee shouting in the war. Verily he will hear and mark this word of ours: we will pour Indra forth as ’twere a spring of wealth.
Rig Veda 2.16.8
पुरा सम्बाधादभ्या वव्र्त्स्व नो धेनुर्न वत्सं यवसस्य पिप्युषी | सक्र्त सु ते सुमतिभिः शतक्रतो सं पत्नीभिर्न वर्षणो नसीमहि
purā sambādhādabhyā vavṛtsva no dhenurna vatsaṃ yavasasya pipyuṣī | sakṛt su te sumatibhiḥ śatakrato saṃ patnībhirna vṛṣaṇo nasīmahi
Turn thee unto us ere calamity come nigh, as a cow full of pasture turns her to her calf. Lord of a Hundred Powers, may we once firmly cling to thy fair favours even as husbands to their wives.
Rig Veda 2.16.9
नूनं सा ...
nūnaṃ sā ...
Now let that wealthy Cow of thine, O Indra, yield in return a boon to him who lauds thee. Give to thy praisers: let not fortune fail us. Loud may we speak, with heroes, in assembly.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.