Rig Veda · Mandala 10 · Sukta 65
Rig Veda 10.65 — Viśvedevas
Deity: Viśvedevas. Rishi family (Mandala 10): Many seers — generally considered latest in composition. This Sukta contains 15 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 10.65.1
अग्निरिन्द्रो वरुणो मित्रो अर्यमा वायुः पूषा सरस्वतीसजोषसः | आदित्या विष्णुर्मरुतः सवर्ब्र्हत सोमो रुद्रोदितिर्ब्रह्मणस पतिः
aghnirindro varuṇo mitro aryamā vāyuḥ pūṣā sarasvatīsajoṣasaḥ | ādityā viṣṇurmarutaḥ svarbṛhat somo rudroaditirbrahmaṇas patiḥ
Rig Veda 10.65.2
इन्द्राग्नी वर्त्रहत्येषु सत्पती मिथो हिन्वाना तन्वासमोकसा | अन्तरिक्षं मह्या पप्रुरोजसा सोमो घर्तश्रीर्महिमानमीरयन
indrāghnī vṛtrahatyeṣu satpatī mitho hinvānā tanvāsamokasā | antarikṣaṃ mahyā paprurojasā somo ghṛtaśrīrmahimānamīrayan
Indra and Agni, Hero-lords when Vṛtra fell, dwelling together, speeding emulously on, And Soma blent with oil, putting his greatness forth, have with their power filled full the mighty firmament.
Rig Veda 10.65.3
तेषां हि मह्ना महतामनर्वणां सतोमानियर्म्य्र्तज्ञा रताव्र्धाम | ये अप्सवमर्णवं चित्रराधसस्तेनो रासन्तां महये सुमित्र्याः
teṣāṃ hi mahnā mahatāmanarvaṇāṃ stomāniyarmyṛtajñā ṛtāvṛdhām | ye apsavamarṇavaṃ citrarādhasasteno rāsantāṃ mahaye sumitryāḥ
Skilled in the Law I lift the hymn of praise to these, Law-strengtheners, unassailed, and great in majesty. These in their wondrous bounty send the watery sea: may they as kindly Friends send gifts to make us great.
Rig Veda 10.65.4
सवर्णरमन्तरिक्षाणि रोचना दयावाभूमी पर्थिवींस्कम्भुरोजसा | पर्क्षा इव महयन्तः सुरातयो देवास्तवन्ते मनुषाय सूरयः
svarṇaramantarikṣāṇi rocanā dyāvābhūmī pṛthivīṃskambhurojasā | pṛkṣā iva mahayantaḥ surātayo devāstavante manuṣāya sūrayaḥ
They with their might have stayed Heaven, Earth, and Prthivi, the Lord of Light, the firmament, -the lustrous spheres. Even as fleet-foot steeds who make their masters glad, the princely Gods are praised, most bountiful to man.
Rig Veda 10.65.5
मित्राय शिक्ष वरुणाय दाशुषे या सम्राजा मनसा नप्रयुछतः | ययोर्धाम धर्मणा रोचते बर्हद ययोरुभेरोदसी नाधसी वर्तौ
mitrāya śikṣa varuṇāya dāśuṣe yā samrājā manasā naprayuchataḥ | yayordhāma dharmaṇā rocate bṛhad yayorubherodasī nādhasī vṛtau
Bring gifts to Mitra and to Varuṇa who, Lords of all, in spirit never fail the worshipper, Whose statute shines on high through everlasting Law, whose places of sure refuge are the heavens and earth.
Rig Veda 10.65.6
या गौर्वर्तनिं पर्येति निष्क्र्तं पयो दुहाना वरतनीरवारतः | सा परब्रुवाणा वरुणाय दाशुषे देवेभ्योदाशद धविषा विवस्वते
yā ghaurvartaniṃ paryeti niṣkṛtaṃ payo duhānā vratanīravārataḥ | sā prabruvāṇā varuṇāya dāśuṣe devebhyodāśad dhaviṣā vivasvate
The cow who yielding milk goes her appointed way hither to us as leader of holy rites, Speaking aloud to Varuṇa and the worshipper, shall with oblation serve Vivasvān and the Gods.
Rig Veda 10.65.7
दिवक्षसो अग्निजिह्वा रताव्र्ध रतस्य योनिं विम्र्शन्त आसते | दयां सकभित्व्यप आ चक्रुरोजसा यज्ञं जनित्वीतन्वी नि माम्र्जुः
divakṣaso aghnijihvā ṛtāvṛdha ṛtasya yoniṃ vimṛśanta āsate | dyāṃ skabhitvyapa ā cakrurojasā yajñaṃ janitvītanvī ni māmṛjuḥ
The Gods whose tongue is Agni dwell in heaven, and sit, aiders of Law, reflecting, in the seat of Law. They propped up heaven and then brought waters with their might, got sacrifice and in a body made it fair.
Rig Veda 10.65.8
परिक्षिता पितरा पूर्वजावरी रतस्य योना कषयतःसमोकसा | दयावाप्र्थिवी वरुणाय सव्रते घर्तवत पयोमहिषाय पिन्वतः
parikṣitā pitarā pūrvajāvarī ṛtasya yonā kṣayataḥsamokasā | dyāvāpṛthivī varuṇāya savrate ghṛtavat payomahiṣāya pinvataḥ
Born in the oldest time, the Parents dwelling round are sharers of one mansion in the home of Law. Bound by their common vow Dyaus, Prthivi stream forth the moisture rich in oil to Varuṇa the Steer.
Rig Veda 10.65.9
पर्जन्यावाता वर्षभा पुरीषिणेन्द्रवायू वरुणो मित्रोर्यमा | देवानादित्यानदितिं हवामहे ये पार्थिवासोदिव्यासो अप्सु ये
parjanyāvātā vṛṣabhā purīṣiṇendravāyū varuṇo mitroaryamā | devānādityānaditiṃ havāmahe ye pārthivāsodivyāso apsu ye
Parjanya, Vāta, mighty, senders of the rain, Indra and Vāyu, Varuṇa, Mitra, Aryaman: We call on Aditi, Ādityas, and the Gods, those who are on the earth, in waters, and in heaven.
Rig Veda 10.65.10
तवष्टारं वायुं रभवो य ओहते दैव्या होतारा उषसंस्वस्तये | बर्हस्पतिं वर्त्रखादं सुमेधसमिन्द्रियंसोमं धनसा उ ईमहे
tvaṣṭāraṃ vāyuṃ ṛbhavo ya ohate daivyā hotārā uṣasaṃsvastaye | bṛhaspatiṃ vṛtrakhādaṃ sumedhasamindriyaṃsomaṃ dhanasā u īmahe
Tvaṣṭar and Vāyu, those who count as Ṛbhus, both celestial Hotar-priests, and Dawn for happiness, Winners of wealth, we call, and wise Bṛhaspati, destroyer of our foes, and Soma Indra's Friend.
Rig Veda 10.65.11
बरह्म गामश्वं जनयन्त ओषधीर्वनस्पतीन पर्थिवीम्पर्वतानपः | सूर्यं दिवि रोहयन्तः सुदानव आर्याव्रता विस्र्जन्तो अधि कषमि
brahma ghāmaśvaṃ janayanta oṣadhīrvanaspatīn pṛthivīmparvatānapaḥ | sūryaṃ divi rohayantaḥ sudānava āryāvratā visṛjanto adhi kṣami
They generated prayer, the cow, the horse, the plants, the forest trees, the earth, the waters, and the hills. These very bounteous Gods made the Sun mount to heaven, and spread the righteous laws of Āryas o’er the land.
Rig Veda 10.65.12
भुज्युमंहसः पिप्र्थो निरश्विना शयावं पुत्रंवध्रिमत्या अजिन्वतम | कमद्युवं विमदायोहथुर्युवंविष्णाप्वं विश्वकायाव सर्जथः
bhujyumaṃhasaḥ pipṛtho niraśvinā śyāvaṃ putraṃvadhrimatyā ajinvatam | kamadyuvaṃ vimadāyohathuryuvaṃviṣṇāpvaṃ viśvakāyāva sṛjathaḥ
O Aśvins, ye delivered Bhujyu from distress, ye animated Śyāva, Vadhrmati's son. To Vimada ye brought his consort Kamadyu, and gave his lost Viṣṇāpū back to Viśvaka.
Rig Veda 10.65.13
पावीरवी तन्यतुरेकपादजो दिवो धर्ता सिन्धुरापःसमुद्रियः | विश्वे देवासः शर्णवन वचांसि मे सरस्वतीसह धीभिः पुरन्ध्या
pāvīravī tanyaturekapādajo divo dhartā sindhurāpaḥsamudriyaḥ | viśve devāsaḥ śṛṇavan vacāṃsi me sarasvatīsaha dhībhiḥ purandhyā
Thunder, the lightning's daughter, Aja-Ekapād, heaven's bearer, Sindhu, and the waters of the sea: Hear all the Gods my words, Sarasvatī give ear together with Purandhi and with Holy Thoughts.
Rig Veda 10.65.14
विश्वे देवाः सह धीभिः पुरन्ध्या मनोर्यजत्राम्र्ता रतज्ञाः | रातिषाचो अभिषाचः सवर्विदः सवर्गिरो बरह्म सूक्तं जुषेरत
viśve devāḥ saha dhībhiḥ purandhyā manoryajatrāamṛtā ṛtajñāḥ | rātiṣāco abhiṣācaḥ svarvidaḥ svarghiro brahma sūktaṃ juṣerata
With Holy Thoughts and with Purandhi may all Gods, knowing the Law immortal, Manu's Holy Ones, Boon-givers, favourers, finders of light, and Heaven, with gracious love accept my songs, my prayer, my hymn.
Rig Veda 10.65.15
देवान वसिष्ठो अम्र्तान ववन्दे ये विश्वा भुवनाभिप्रतस्थुः | ते नो रासन्तामुरुगायमद्य यूयं पातस्वस्तिभिः सदा नः
devān vasiṣṭho amṛtān vavande ye viśvā bhuvanābhipratasthuḥ | te no rāsantāmurughāyamadya yūyaṃ pātasvastibhiḥ sadā naḥ
Immortal Gods have I, Vasiṣṭha, lauded, Gods set on high above all other beings. May they this day grant us wide space and freedom: ye Gods, preserve us evermore with blessings.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.