ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 10 · Sukta 22

Rig Veda 10.22 — Indra

Deity: Indra. Rishi family (Mandala 10): Many seers — generally considered latest in composition. This Sukta contains 15 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 10.22.1
कुह शरुत इन्द्रः कस्मिन्नद्य जने मित्रो न शरुयते | रषीणां वा यः कषये गुहा व चर्क्र्षे गिर
kuha śruta indraḥ kasminnadya jane mitro na śruyate | ṛṣīṇāṃ vā yaḥ kṣaye ghuhā va carkṛṣe ghira
Rig Veda 10.22.2
इह शरुत इन्द्रो अस्मे अद्य सतवे वज्र्य रचीषमः | मित्रो नयो जनेष्वा यशश्चक्रे असाम्या
iha śruta indro asme adya stave vajry ṛcīṣamaḥ | mitro nayo janeṣvā yaśaścakre asāmyā
Even here is Indra famed, and among us this day the glorious Thunderer is praised, He who like Mitra mid the folk hath won complete and full renown.
Rig Veda 10.22.3
महो यस पतिः शवसो असाम्या महो नर्म्णस्य तूतुजिः | भर्ता वज्रस्य धर्ष्णोः पिता पुत्रमिव परियम
maho yas patiḥ śavaso asāmyā maho nṛmṇasya tūtujiḥ | bhartā vajrasya dhṛṣṇoḥ pitā putramiva priyam
He who is Sovran Lord of great and perfect strength, exerter of heroic might, Who bears the fearless thunder as a father bears his darling son.
Rig Veda 10.22.4
युजानो अश्व वातस्य धुनी देवो देवस्य वज्रिवः | सयन्तपथा विरुक्मता सर्जान सतोष्यध्वनः
yujāno aśva vātasya dhunī devo devasya vajrivaḥ | syantapathā virukmatā sṛjāna stoṣyadhvanaḥ
Harnessing to thy car, as God, two blustering Steeds Of the Wind-God, O Thunderer, That speed along the shining path, thou making ways art glorified.
Rig Veda 10.22.5
तवं तया चिद वातस्याश्वागा रज्रा तमना वहध्यै | ययोर्देवो न मर्त्यो यन्ता नकिर्विदाय्यः
tvaṃ tyā cid vātasyāśvāghā ṛjrā tmanā vahadhyai | yayordevo na martyo yantā nakirvidāyyaḥ
Even to these dark Steeds of Wind thou of thyself hast come to ride, Of which no driver may be found, none, be he God or mortal man.
Rig Veda 10.22.6
अध गमन्तोशना पर्छते वां कदर्था न आ गर्हम | आजग्मथुः पराकाद दिवश्च गमश्च मर्त्यम
adha ghmantośanā pṛchate vāṃ kadarthā na ā ghṛham | ājaghmathuḥ parākād divaśca ghmaśca martyam
When ye approach, men ask you, thee and Uśanā: Why come ye to our dwelling-place? Why are ye come to mortal man from distant realms of eapth and heaven?
Rig Veda 10.22.7
आ न इन्द्र पर्क्षसे.अस्माकं बरह्मोद्यतम | तत तवायाचामहे.अवः शुष्णं यद धन्नमानुषम
ā na indra pṛkṣase.asmākaṃ brahmodyatam | tat tvāyācāmahe.avaḥ śuṣṇaṃ yad dhannamānuṣam
O Indra, thou shalt speak us fair: our holy prayer is offered up. We pray to thee for help as thou didst strike the monster Śuṣṇa dead.
Rig Veda 10.22.8
अकर्मा दस्युरभि नो अमन्तुरन्यव्रतो अमानुषः | तवन्तस्यामित्रहन वधर्दासस्य दम्भय
akarmā dasyurabhi no amanturanyavrato amānuṣaḥ | tvantasyāmitrahan vadhardāsasya dambhaya
Around us is the Dasyu, riteless, void of sense, inhuman, keeping alien laws. Baffle, thou Slayer of the foe, the weapon which this Dāsa wields.
Rig Veda 10.22.9
तवं न इन्द्र शूर शूरैरुत तवोतासो बर्हणा | पुरुत्राते वि पूर्तयो नवन्त कषोणयो यथा
tvaṃ na indra śūra śūrairuta tvotāso barhaṇā | purutrāte vi pūrtayo navanta kṣoṇayo yathā
Hero with Heroes, thou art ours: yea, strong are they whom thou dost help. In many a place are thy full gifts, and men, like vassals, sing thy praise.
Rig Veda 10.22.10
तवं तान वर्त्रहत्ये चोदयो नॄन कार्पाणे शूर वज्रिवः | गुहा यदी कवीनां विशां नक्षत्रशवसाम
tvaṃ tān vṛtrahatye codayo nṝn kārpāṇe śūra vajrivaḥ | ghuhā yadī kavīnāṃ viśāṃ nakṣatraśavasām
Urge thou these heroes on to slay the enemy, brave Thunderer! in the fight with swords. Even when hid among the tribes of Sages numerous as stars.
Rig Veda 10.22.11
मक्षू ता त इन्द्र दानाप्नस आक्षाणे शूर वज्रिवः | यद ध शुष्णस्य दम्भयो जातं विश्वं सयावभिः
makṣū tā ta indra dānāpnasa ākṣāṇe śūra vajrivaḥ | yad dha śuṣṇasya dambhayo jātaṃ viśvaṃ sayāvabhiḥ
Swift come those gifts of thine whose hand is prompt to rend and burn, O Hero Thunder-armed: As thou with thy Companions didst destroy the whole of SuSnia's brood.
Rig Veda 10.22.12
माकुध्र्यगिन्द्र शूर वस्वीरस्मे भूवन्नभिष्टयः | वयं-वयं त आसां सुम्ने सयाम वज्रिवः
mākudhryaghindra śūra vasvīrasme bhūvannabhiṣṭayaḥ | vayaṃ-vayaṃ ta āsāṃ sumne syāma vajrivaḥ
Let not thine excellent assistance come to us, O Hero Indra, profitless. May we, may we enjoy the bliss of these thy favours, Thunderer!
Rig Veda 10.22.13
अस्मे ता त इन्द्र सन्तु सत्याहिंसन्तीरुपस्प्र्शः | विद्यामयासां भुजो धेनूनां न वज्रिवः
asme tā ta indra santu satyāhiṃsantīrupaspṛśaḥ | vidyāmayāsāṃ bhujo dhenūnāṃ na vajrivaḥ
May those soft impulses of thine, O Indra, be fruitful and innocent to us. May we know these whose treasures are like those of milch-kine, Thunderer!
Rig Veda 10.22.14
अहस्ता यदपदी वर्धत कषाः शचीभिर्वेद्यानाम | शुष्णं परि परदक्षिणिद विश्वायवे नि शिश्नथः
ahastā yadapadī vardhata kṣāḥ śacībhirvedyānām | śuṣṇaṃ pari pradakṣiṇid viśvāyave ni śiśnathaḥ
That Earth, through power of knowing things that may be known, handless and footless yet might thrive, Thou slewest, turning to the right, gu;na for every living man.
Rig Veda 10.22.15
पिबा-पिबेदिन्द्र शूर सोमं मा रिषण्यो वसवान वसुःसन | उत तरायस्व गर्णतो मघोनो महश्च रायो रेवतस्क्र्धी नः
pibā-pibedindra śūra somaṃ mā riṣaṇyo vasavāna vasuḥsan | uta trāyasva ghṛṇato maghono mahaśca rāyo revataskṛdhī naḥ
Drink, drink the Soma, Hero Indra; be not withheld as thou art good, O Treasure-giver. Preserve the singers and our liberal princes, and make us wealthy with abundant riches.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.