ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 10 · Sukta 174

Rig Veda 10.174 — The King

Deity: The King. Rishi family (Mandala 10): Many seers — generally considered latest in composition. This Sukta contains 5 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 10.174.1
अभीवर्तेन हविषा येनेन्द्रो अभिवाव्र्ते | तेनास्मान्ब्रह्मणस पते.अभि राष्ट्राय वर्तय
abhīvartena haviṣā yenendro abhivāvṛte | tenāsmānbrahmaṇas pate.abhi rāṣṭrāya vartaya
Rig Veda 10.174.2
अभिव्र्त्य सपत्नानभि या नो अरातयः | अभि पर्तन्यन्तन्तिष्ठाभि यो न इरस्यति
abhivṛtya sapatnānabhi yā no arātayaḥ | abhi pṛtanyantantiṣṭhābhi yo na irasyati
Subduing those who rival us, subduing all malignities, Withstand the man who menaces, withstand the man who angers us.
Rig Veda 10.174.3
अभि तवा देवः सविताभि सोमो अवीव्र्तत | अभि तवा विश्वाभूतान्यभीवर्तो यथाससि
abhi tvā devaḥ savitābhi somo avīvṛtat | abhi tvā viśvābhūtānyabhīvarto yathāsasi
Soma and Savitar the God have made thee a victorious King All elements have aided thee, to make thee general conqueror.
Rig Veda 10.174.4
येनेन्द्रो हविषा कर्त्व्यभवद दयुम्न्युत्तमः | इदं तदक्रि देवा असपत्नः किलाभुवम
yenendro haviṣā kṛtvyabhavad dyumnyuttamaḥ | idaṃ tadakri devā asapatnaḥ kilābhuvam
Oblation, that which Indra. gave and thus grew glorious and most high,— This have I offered, Gods! and hence now, verily, am rivalless.
Rig Veda 10.174.5
असपत्नः सपत्नहाभिराष्ट्रो विषासहिः | यथाहमेषां भूतानां विराजानि जनस्य च
asapatnaḥ sapatnahābhirāṣṭro viṣāsahiḥ | yathāhameṣāṃ bhūtānāṃ virājāni janasya ca
Slayer of rivals, rivalless, victorious, with royal sway, Over these beings may I rule, may I be Sovran of the folk.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.