ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 10 · Sukta 140

Rig Veda 10.140 — Agni

Deity: Agni. Rishi family (Mandala 10): Many seers — generally considered latest in composition. This Sukta contains 6 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 10.140.1
अग्ने तव शरवो वयो महि भराजन्ते अर्चयो विभावसो | बर्हद्भानो शवसा वाजमुक्थ्यं दधासि दाशुषे कवे
aghne tava śravo vayo mahi bhrājante arcayo vibhāvaso | bṛhadbhāno śavasā vājamukthyaṃ dadhāsi dāśuṣe kave
Rig Veda 10.140.2
पावकवर्चाः शुक्रवर्चा अनूनवर्चा उदियर्षि भानुना | पुत्रो मातरा विचरन्नुपावसि पर्णक्षि रोदसी उभे
pāvakavarcāḥ śukravarcā anūnavarcā udiyarṣi bhānunā | putro mātarā vicarannupāvasi pṛṇakṣi rodasī ubhe
With brilliant, purifying sheen, with perfect sheen thou liftest up thyself in light. Thou, visiting both thy Mothers, aidest them as Son: thou joinest close the earth and heaven.
Rig Veda 10.140.3
ऊर्जो नपाज्जातवेदः सुशस्तिभिर्मन्दस्व धीतिभिर्हितः | तवे इषः सं दधुर्भूरिवर्पसश्चित्रोतयो वामजाताः
ūrjo napājjātavedaḥ suśastibhirmandasva dhītibhirhitaḥ | tve iṣaḥ saṃ dadhurbhūrivarpasaścitrotayo vāmajātāḥ
O Jātavedas, Son of Strength, rejoice ihyself, gracious, in our fair hymns and songs. In thee are treasured various forms of strengthening food, born nobly and of wondrous help.
Rig Veda 10.140.4
इरज्यन्नग्ने परथयस्व जन्तुभिरस्मे रायो अमर्त्य | सदर्शतस्य वपुषो वि राजसि पर्णक्षि सानसिं करतुम
irajyannaghne prathayasva jantubhirasme rāyo amartya | sadarśatasya vapuṣo vi rājasi pṛṇakṣi sānasiṃ kratum
Agni, spread forth, as Ruler, over living things: give wealth to us, Immortal God. Thou shinest out from beauty fair to look upon: thou leadest us to conquering power.
Rig Veda 10.140.5
इष्कर्तारमध्वरस्य परचेतसं कषयन्तं राधसो महः | रातिं वामस्य सुभगां महीमिषं दधासि सानसिंरयिम
iṣkartāramadhvarasya pracetasaṃ kṣayantaṃ rādhaso mahaḥ | rātiṃ vāmasya subhaghāṃ mahīmiṣaṃ dadhāsi sānasiṃrayim
To him, the wise, who orders sacrifice, who hath great riches un der his control, Thou givest blest award of good, and plenteous food, givest him wealth that conquers all.
Rig Veda 10.140.6
रतावानं महिषं विश्वदर्शतमग्निं सुम्नाय दधिरेपुरो जनाः | शरुत्कर्णं सप्रथस्तमं तवा गिरा दैव्यम्मानुषा युगा
ṛtāvānaṃ mahiṣaṃ viśvadarśatamaghniṃ sumnāya dadhirepuro janāḥ | śrutkarṇaṃ saprathastamaṃ tvā ghirā daivyammānuṣā yughā
The men have set before them them for their welfare Agni, strong, visible to all, the Holy. Thee, Godlike One, with ears to hear, most famous, men's generations magnify with praise-songs.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.