Rig Veda · Mandala 10 · Sukta 127
Rig Veda 10.127 — Night
Deity: Night. Rishi family (Mandala 10): Many seers — generally considered latest in composition. This Sukta contains 8 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 10.127.1
रात्री वयख्यदायती पुरुत्रा देव्यक्षभिः | विश्वाधि शरियो.अधित
rātrī vyakhyadāyatī purutrā devyakṣabhiḥ | viśvāadhi śriyo.adhita
Rig Veda 10.127.2
ओर्वप्रा अमर्त्या निवतो देव्युद्वतः | जयोतिषा बाधतेतमः
orvaprā amartyā nivato devyudvataḥ | jyotiṣā bādhatetamaḥ
Immortal. she hath filled the waste, the Goddess hath filled height and depth: She conquers darkness with her light.
Rig Veda 10.127.3
निरु सवसारमस्क्र्तोषसं देव्यायती | अपेदु हासतेतमः
niru svasāramaskṛtoṣasaṃ devyāyatī | apedu hāsatetamaḥ
The Goddess as she comes hath set the Dawn her Sister in her place: And then the darkness vanishes.
Rig Veda 10.127.4
सा नो अद्य यस्या वयं नि ते यामन्न्नविक्ष्महि | वर्क्षेन वसतिं वयः
sā no adya yasyā vayaṃ ni te yāmannnavikṣmahi | vṛkṣena vasatiṃ vayaḥ
So favour us this night, O thou whose pathways we have visited As birds their nest upon the tree.
Rig Veda 10.127.5
नि गरामासो अविक्षत नि पद्वन्तो नि पक्षिणः | निश्येनासश्चिदर्थिनः
ni ghrāmāso avikṣata ni padvanto ni pakṣiṇaḥ | niśyenāsaścidarthinaḥ
The villagers have sought their homes, and all that walks and all that flies, Even the falcons fain for prey.
Rig Veda 10.127.6
यावया वर्क्यं वर्कं यवय सतेनमूर्म्ये | अथा नःसुतरा भव
yāvayā vṛkyaṃ vṛkaṃ yavaya stenamūrmye | athā naḥsutarā bhava
Keep off the she-wolf and the wolf, O Urmya, keep the thief away; Easy be thou for us to pass.
Rig Veda 10.127.7
उप मा पेपिशत तमः कर्ष्णं वयक्तमस्थित | उष रणेवयातय
upa mā pepiśat tamaḥ kṛṣṇaṃ vyaktamasthita | uṣa ṛṇevayātaya
Clearly hath she come nigh to me who decks the dark with richest hues: O Morning, cancel it like debts.
Rig Veda 10.127.8
उप ते गा इवाकरं वर्णीष्व दुहितर्दिवः | रात्रि सतोमंन जिग्युषे
upa te ghā ivākaraṃ vṛṇīṣva duhitardivaḥ | rātri stomaṃna jighyuṣe
These have I brought to thee like kine. O Night, thou Child of Heaven, accept This laud as for a conqueror.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.