ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 9 · Sukta 83

Rig Veda 9.83 — Soma Pavamana

Deity: Soma Pavamana. Rishi family (Mandala 9): Hymns from multiple lineages. This Sukta contains 5 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 9.83.1
पवित्रं ते विततं बरह्मणस पते परभुर्गात्राणि पर्येषिविश्वतः | अतप्ततनूर्न तदामो अश्नुते शर्तास इद वहन्तस्तत समाशत
pavitraṃ te vitataṃ brahmaṇas pate prabhurghātrāṇi paryeṣiviśvataḥ | ataptatanūrna tadāmo aśnute śṛtāsa id vahantastat samāśata
Rig Veda 9.83.2
तपोष पवित्रं विततं दिवस पदे शोचन्तो अस्य तन्तवो वयस्थिरन | अवन्त्यस्य पवीतारमाशवो दिवस पर्ष्ठमधितिष्ठन्ति चेतसा
tapoṣ pavitraṃ vitataṃ divas pade śocanto asya tantavo vyasthiran | avantyasya pavītāramāśavo divas pṛṣṭhamadhitiṣṭhanti cetasā
High in the seat of heaven is spread the Scorcher's sieve: its threads are standing separate, glittering with light. The Swift Ones favour him who purifieth this: with consciousness they stand upon the height of heaven.
Rig Veda 9.83.3
अरूरुचदुषसः पर्श्निरग्रिय उक्षा बिभर्ति भुवनानि वाजयुः | मायाविनो ममिरे अस्य मायया नर्चक्षसः पितरो गर्भमा दधुः
arūrucaduṣasaḥ pṛśniraghriya ukṣā bibharti bhuvanāni vājayuḥ | māyāvino mamire asya māyayā nṛcakṣasaḥ pitaro gharbhamā dadhuḥ
The foremost spotted Steer hath made the Mornings shine, and yearning after strength sustains all things that be. By his high wisdom have the mighty Sages wrought: the Fathers who behold mankind laid down the germ,
Rig Veda 9.83.4
गन्धर्व इत्था पदमस्य रक्षति पाति देवानां जनिमान्यद्भुतः | गर्भ्णाति रिपुं निधया निधापतिः सुक्र्त्तमा मधुनो भक्षमाशत
ghandharva itthā padamasya rakṣati pāti devānāṃ janimānyadbhutaḥ | ghṛbhṇāti ripuṃ nidhayā nidhāpatiḥ sukṛttamā madhuno bhakṣamāśata
Gandharva verily protects his dwellingplace; Wondrous, he guards the generations of the Gods. Lord of the snare, he takes the foeman with the snare: those who are most devout have gained a share of meath.
Rig Veda 9.83.5
हविर्हविष्मो महि सद्म दैव्यं नभो वसानः परि यास्यध्वरम | राजा पवित्ररथो वाजमारुहः सहस्रभ्र्ष्टिर्जयसि शरवो बर्हत
havirhaviṣmo mahi sadma daivyaṃ nabho vasānaḥ pari yāsyadhvaram | rājā pavitraratho vājamāruhaḥ sahasrabhṛṣṭirjayasi śravo bṛhat
Rich in oblations! robed in cloud, thou corapassest oblation, sacrifice, the mighty seat of Gods. King, on thy chariot-sieve thou goest up to war, and with a thousand weapons winnest lofty fame.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.