ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 3 · Sukta 52

Rig Veda 3.52 — Indra

Deity: Indra. Rishi family (Mandala 3): Vishvamitra and the Kushika line. This Sukta contains 8 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 3.52.1
धानावन्तं करम्भिणमपूपवन्तमुक्थिनम | इन्द्र परातर्जुषस्व नः
dhānāvantaṃ karambhiṇamapūpavantamukthinam | indra prātarjuṣasva naḥ
Rig Veda 3.52.2
पुरोळाशं पचत्यं जुषस्वेन्द्रा गुरस्व च | तुभ्यं हव्यानि सिस्रते
puroḷāśaṃ pacatyaṃ juṣasvendrā ghurasva ca | tubhyaṃ havyāni sisrate
Accept, O Indra, and enjoy the well-dressed sacrificial cake: Oblations are poured forth to thee.
Rig Veda 3.52.3
पुरोळाशं च नो घसो जोषयासे गिरश्च नः | वधूयुरिव योषणाम
puroḷāśaṃ ca no ghaso joṣayāse ghiraśca naḥ | vadhūyuriva yoṣaṇām
Consume our sacrificial cake, accept the songs of praise we sing, As he who woes accepts his bride.
Rig Veda 3.52.4
पुरोळाशं सनश्रुत परातःसावे जुषस्व नः | इन्द्र करतुर्हि ते बर्हन
puroḷāśaṃ sanaśruta prātaḥsāve juṣasva naḥ | indra kraturhi te bṛhan
Famed from of old, accept the cake at our libation poured at dawn, Forgreat, O Indra, is thy power.
Rig Veda 3.52.5
माध्यन्दिनस्य सवनस्य धानाः पुरोळाशमिन्द्र कर्ष्वेहचारुम | पर यत सतोता जरिता तूर्ण्यर्थो वर्षायमाण उप गीर्भिरीट्टे
mādhyandinasya savanasya dhānāḥ puroḷāśamindra kṛṣvehacārum | pra yat stotā jaritā tūrṇyartho vṛṣāyamāṇa upa ghīrbhirīṭṭe
Let roasted corn of our midday libation, and sacrificial cake here please thee, Indra, What time the lauding singer, keen of purpose and eager as a bull, with hymns implores thee.
Rig Veda 3.52.6
तर्तीये धानाः सवने पुरुष्टुत पुरोळाशमाहुतं मामहस्व नः | रभुमन्तं वाजवन्तं तवा कवे परयस्वन्त उप शिक्षेम धीतिभिः
tṛtīye dhānāḥ savane puruṣṭuta puroḷāśamāhutaṃ māmahasva naḥ | ṛbhumantaṃ vājavantaṃ tvā kave prayasvanta upa śikṣema dhītibhiḥ
At the third sacrifice, O thou whom many praise, give glory to the roasted corn and holy cake. With offered viands and with songs may we assist thee, Sage, whom Vāja and the Ṛbhus wait upon.
Rig Veda 3.52.7
पूषण्वते ते चक्र्मा करम्भं हरिवते हर्यश्वाय धानाः | अपूपमद्धि सगणो मरुद्भिः सोमं पिब वर्त्रहा शूर विद्वान
pūṣaṇvate te cakṛmā karambhaṃ harivate haryaśvāya dhānāḥ | apūpamaddhi saghaṇo marudbhiḥ somaṃ piba vṛtrahā śūra vidvān
The groats have we prepared for thee with Pūṣan, corn for thee, Lord of Bay Steeds, with thy horses. Eat thou the meal-cake, banded with the Maruts, wise Hero, Vṛtra-slayer, drink the Soma.
Rig Veda 3.52.8
परति धाना भरत तूयमस्मै पुरोळाशं वीरतमाय नर्णाम | दिवे-दिवे सद्र्शीरिन्द्र तुभ्यं वर्धन्तु तवा सोमपेयाय धर्ष्णो
prati dhānā bharata tūyamasmai puroḷāśaṃ vīratamāya nṛṇām | dive-dive sadṛśīrindra tubhyaṃ vardhantu tvā somapeyāya dhṛṣṇo
Bring forth the roasted corn to meet him quickly, cake for the bravest Hero mid the heroes. Indra, may hymns accordant with thee daily strengthen thee, Bold One, for the draught of Soma.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.