ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 3 · Sukta 3

Rig Veda 3.3 — Agni

Deity: Agni. Rishi family (Mandala 3): Vishvamitra and the Kushika line. This Sukta contains 11 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 3.3.1
वैश्वानराय पर्थुपाजसे विपो रत्ना विधन्त धरुणेषु गातवे | अग्निर्हि देवानम्र्तो दुवस्यत्यथा धर्माणि सनता न दूदुषत
vaiśvānarāya pṛthupājase vipo ratnā vidhanta dharuṇeṣu ghātave | aghnirhi devānamṛto duvasyatyathā dharmāṇi sanatā na dūduṣat
Rig Veda 3.3.2
अन्तर्दूतो रोदसी दस्म ईयते होता निषत्तो मनुषः पुरोहितः | कषयं बर्हन्तं परि भूषति दयुभिर्देवेभिरग्निरिषितो धियावसुः
antardūto rodasī dasma īyate hotā niṣatto manuṣaḥ purohitaḥ | kṣayaṃ bṛhantaṃ pari bhūṣati dyubhirdevebhiraghniriṣito dhiyāvasuḥ
He, wondrous envoy, goes between the earth and heaven, firm seated as the Herald, great High Priest of men. He compassethwith rays the lofty dwelling-place, Agni, sent forward by the Gods, enriched with piayer.
Rig Veda 3.3.3
केतुं यज्ञानां विदथस्य सा धनं विप्रासो अग्निं महयन्त चित्तिभिः | अपांसि यस्मिन्नधि सन्दधुर्गिरस्तस्मिन सुम्नानि यजमान आ चके
ketuṃ yajñānāṃ vidathasya sā dhanaṃ viprāso aghniṃ mahayanta cittibhiḥ | apāṃsi yasminnadhi sandadhurghirastasmin sumnāni yajamāna ā cake
Sages shall glorify Agni with earnest thoughts, ensign of sacrifice, who fills the synod full: In whom the singers have stored up their holy acts to him the worshipper looks for joy and happiness.
Rig Veda 3.3.4
पिता यज्ञानामसुरो विपश्चितां विमानमग्निर्वयुनं च वाघताम | आ विवेश रोदसी भूरिवर्पसा पुरुप्रियो भन्दते धामभिः कविः
pitā yajñānāmasuro vipaścitāṃ vimānamaghnirvayunaṃ ca vāghatām | ā viveśa rodasī bhūrivarpasā purupriyo bhandate dhāmabhiḥ kaviḥ
The Sire of sacrifice, great God of holy bards, Agni, the measure and the symbol of the priests, Hath entered heaven and earth that show in varied form: the Sage whom many love rejoiceth in his might.
Rig Veda 3.3.5
चन्द्रमग्निं चन्द्ररथं हरिव्रतं वैश्वानरमप्सुषदं सवर्विदम | विगाहं तूर्णिं तविषीभिराव्र्तं भूर्णिं देवास इह सुश्रियं दधुः
candramaghniṃ candrarathaṃ harivrataṃ vaiśvānaramapsuṣadaṃ svarvidam | vighāhaṃ tūrṇiṃ taviṣībhirāvṛtaṃ bhūrṇiṃ devāsa iha suśriyaṃ dadhuḥ
Bright Agni with the bright car, Lord of green domains, Vaiśvānara dweller in the floods, who finds the light, Pervading, swift and wild, encompassed round with powers, him very glorious have the Gods established here.
Rig Veda 3.3.6
अग्निर्देवेभिर्मनुषश्च जन्तुभिस्तन्वानो यज्ञं पुरुपेशसं धिया | रथीरन्तरीयते साधदिष्टिभिर्जीरो दमूना अभिशस्तिचातनः
aghnirdevebhirmanuṣaśca jantubhistanvāno yajñaṃ purupeśasaṃ dhiyā | rathīrantarīyate sādhadiṣṭibhirjīro damūnā abhiśasticātanaḥ
Agni, together with the Gods and Manu's folk by thought extending sacrifice in varied form, Goes, car-borne, to and fro with those who crown each rite, the fleet, the Household Friend, who turns the curse aside.
Rig Veda 3.3.7
अग्ने जरस्व सवपत्य आयुन्यूर्जा पिन्वस्व समिषो दिदीहि नः | वयांसि जिन्व बर्हतश्च जाग्र्व उशिग देवानामसि सुक्रतुर्विपाम
aghne jarasva svapatya āyunyūrjā pinvasva samiṣo didīhi naḥ | vayāṃsi jinva bṛhataśca jāghṛva uśigh devānāmasi sukraturvipām
Sing, Agni, for long life to us and noble sons: teem thou with plenty, shine upon us store of food. Increase the great man's strength, thou ever-vigilant: thou, longing for the Gods, knowest their hymns full well.
Rig Veda 3.3.8
विश्पतिं यह्वमतिथिं नरः सदा यन्तारं धीनामुशिजं च वाघताम | अध्वराणां चेतनं जातवेदसं पर शंसन्ति नमसा जूतिभिर्व्र्धे
viśpatiṃ yahvamatithiṃ naraḥ sadā yantāraṃ dhīnāmuśijaṃ ca vāghatām | adhvarāṇāṃ cetanaṃ jātavedasaṃ pra śaṃsanti namasā jūtibhirvṛdhe
The Mighty One, Lord of the people and their guest, the leader of their thoughts, devoted Friend of priests, Our solemn rites' announcer, Jātavedas, men with worship ever praise, with urgings for their weal.
Rig Veda 3.3.9
विभावा देवः सुरणः परि कषितीरग्निर्बभूव शवसासुमद्रथः | तस्य वरतानि भूरिपोषिणो वयमुप भूषेमदम आ सुव्र्क्तिभिः
vibhāvā devaḥ suraṇaḥ pari kṣitīraghnirbabhūva śavasāsumadrathaḥ | tasya vratāni bhūripoṣiṇo vayamupa bhūṣemadama ā suvṛktibhiḥ
Agni the God resplendent, giver of great joy, hath on his lovely car compassed the lands with, might. Let us with pure laudations in his house approach the high laws of the nourisher of multitudes.
Rig Veda 3.3.10
वैश्वानर तव धामान्या चके येभिः सवर्विदभवो विचक्षण | जात आप्र्णो भुवनानि रोदसी अग्ने ता विस्वा परिभूरसि तमना
vaiśvānara tava dhāmānyā cake yebhiḥ svarvidabhavo vicakṣaṇa | jāta āpṛṇo bhuvanāni rodasī aghne tā visvā paribhūrasi tmanā
I celebrate thy glories, O Vaiśvānara, wherewith thou, O farsighted God, has found the light. Thou filledst at thy birth both worlds, the earth and heaven: all this, O Agni, hast thou compassed of thyself.
Rig Veda 3.3.11
वैश्वानरस्य दंसनाभ्यो बर्हदरिणादेकः सवपस्यया कविः | उभा पितरा महयन्नजायताग्निर्द्यावाप्र्थिवी भूरिरेतसा
vaiśvānarasya daṃsanābhyo bṛhadariṇādekaḥ svapasyayā kaviḥ | ubhā pitarā mahayannajāyatāghnirdyāvāpṛthivī bhūriretasā
By his great skill the Sage alone hath brought to pass a great deed, mightier than Vaiśvānara's wondrous acts. Agni sprang into being, magnifying both his Parents, Heaven and Earth, rich in prolific seed.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.