Rig Veda · Mandala 10 · Sukta 62
Rig Veda 10.62 — Viśvedevas, Etc
Deity: Viśvedevas, Etc. Rishi family (Mandala 10): Many seers — generally considered latest in composition. This Sukta contains 11 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 10.62.1
ये यज्ञेन दक्षिणया समक्ता इन्द्रस्य सख्यमम्र्तत्वमानश | तेभ्यो भद्रमङगिरसो वो अस्तु परति गर्भ्णीतमानवं सुमेधसः
ye yajñena dakṣiṇayā samaktā indrasya sakhyamamṛtatvamānaśa | tebhyo bhadramaṅghiraso vo astu prati ghṛbhṇītamānavaṃ sumedhasaḥ
Rig Veda 10.62.2
य उदाजन पितरो गोमयं वस्व रतेनाभिन्दन परिवत्सरेवलम | दीर्घायुत्वमङगिरसो वो अस्तु परति गर्भ्णीतमानवं सुमेधसः
ya udājan pitaro ghomayaṃ vasv ṛtenābhindan parivatsarevalam | dīrghāyutvamaṅghiraso vo astu prati ghṛbhṇītamānavaṃ sumedhasaḥ
The Fathers, who drave forth the wealth in cattle, have in the year's courses cleft Vala by Eternal Law: A lengthened life be yours, O ye Aṅgirases. Welcome the son of Manu, ye who are most wise.
Rig Veda 10.62.3
य रतेन सूर्यमारोहयन दिव्यप्रथयन पर्थिवीं मातरंवि | सुप्रजास्त्वमङगिरसो वो अस्तु परति गर्भ्णीत मानवंसुमेधसः
ya ṛtena sūryamārohayan divyaprathayan pṛthivīṃ mātaraṃvi | suprajāstvamaṅghiraso vo astu prati ghṛbhṇīta mānavaṃsumedhasaḥ
Ye raised the Sun to heaven by everlasting Law, and spread broad earth, the Mother, out on every side. Fair wealth of progeny be yours, Aṅgirases. Welcome the son of Manu, ye who are most wise.
Rig Veda 10.62.4
अयं नाभा वदति वल्गु वो गर्हे देवपुत्रा रषयस्तच्छ्र्णोतन | सुब्रह्मण्यमङगिरसो वो अस्तु परति गर्भ्णीतमानवं सुमेधसः
ayaṃ nābhā vadati valghu vo ghṛhe devaputrā ṛṣayastacchṛṇotana | subrahmaṇyamaṅghiraso vo astu prati ghṛbhṇītamānavaṃ sumedhasaḥ
This kinsman in your dwellingplace speaks pleasant words: give car to this, ye Ṛṣis, children of the Gods. High Brahman dignity be yours, Aṅgirases. Welcome the son of Manu, ye who are most wise.
Rig Veda 10.62.5
विरूपास इद रषयस्त इद गम्भीरवेपसः | ते अङगिरसःसूनवस्ते अग्नेः परि जज्ञिरे
virūpāsa id ṛṣayasta id ghambhīravepasaḥ | te aṅghirasaḥsūnavaste aghneḥ pari jajñire
Distinguished by their varied form, these Ṛṣis have been deeply moved. These are the sons of Aṅgirases: from Agni have they sprung to life.
Rig Veda 10.62.6
ये अग्नेः परि जज्ञिरे विरूपासो दिवस परि | नवग्वो नुदशग्वो अङगिरस्तमो सचा देवेषु मंअते
ye aghneḥ pari jajñire virūpāso divas pari | navaghvo nudaśaghvo aṅghirastamo sacā deveṣu maṃate
Distinguished by their varied form, they sprang from Agni, from the sky. Navagva and Daśagva, noblest Aṅgiras, he giveth bounty with the Gods.
Rig Veda 10.62.7
इन्द्रेण युजा निः सर्जन्त वाघतो वरजं गोमन्तमश्विनम | सहस्रं मे ददतो अष्टकर्ण्यः शरवो देवेष्वक्रत
indreṇa yujā niḥ sṛjanta vāghato vrajaṃ ghomantamaśvinam | sahasraṃ me dadato aṣṭakarṇyaḥ śravo deveṣvakrata
With Indra for associate the priests have cleared the stable full of steeds and kine, Giving to me a thousand with their eightmarked cars, they gained renown among the Gods.
Rig Veda 10.62.8
पर नूनं जायतामयं मनुस्तोक्मेव रोहतु | यः सहस्रंशताश्वं सद्यो दानाय मंहते
pra nūnaṃ jāyatāmayaṃ manustokmeva rohatu | yaḥ sahasraṃśatāśvaṃ sadyo dānāya maṃhate
May this man's sons be multiplied; like springing corn may Manu grow, Who gives at once in bounteous gift a thousand kine, a hundred steeds.
Rig Veda 10.62.9
न तमश्नोति कश्चन दिव इव सान्वारभम | सावर्ण्यस्य दक्षिणा वि सिन्धुरिव पप्रथे
na tamaśnoti kaścana diva iva sānvārabham | sāvarṇyasya dakṣiṇā vi sindhuriva paprathe
No one attains to him, as though a man would grasp the heights of heaven. Savarnya's sacrificial meed hath broadened like an ample flood.
Rig Veda 10.62.10
उत दासा परिविषे समद्दिष्टी गोपरीणसा | यदुस्तुर्वश्च मामहे
uta dāsā pariviṣe smaddiṣṭī ghoparīṇasā | yadusturvaśca māmahe
Yadu and Turva, too, have given two Dāsas, well-disposed, to serve, Together with great store of kine.
Rig Veda 10.62.11
सहस्रदा गरामणीर्मा रिषन मनुः सूर्येणास्ययतमानैतु दक्षिणा | सावर्णेर्देवाः पर तिरन्त्वायुर्यस्मिन्नश्रान्ता असनाम वाजम
sahasradā ghrāmaṇīrmā riṣan manuḥ sūryeṇāsyayatamānaitu dakṣiṇā | sāvarṇerdevāḥ pra tirantvāyuryasminnaśrāntā asanāma vājam
Blest be the hamlet's chief, most liberal Manu, and may his bounty rival that of Sūrya. May the God let Ssvarni's life be leng thened, with whom, unwearied, we have lived and prospered.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.