Rig Veda · Mandala 10 · Sukta 133
Rig Veda 10.133 — Indra
Deity: Indra. Rishi family (Mandala 10): Many seers — generally considered latest in composition. This Sukta contains 7 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 10.133.1
परो षवस्मै पुरोरथमिन्द्राय शूषमर्चत | अभीके चिदुलोकक्र्त संगे समत्सु वर्त्रहास्माकं बोधि चोदितानभन्तामन्यकेषां जयाका अधि धन्वसु
pro ṣvasmai purorathamindrāya śūṣamarcata | abhīke cidulokakṛt saṃghe samatsu vṛtrahāsmākaṃ bodhi coditānabhantāmanyakeṣāṃ jyākā adhi dhanvasu
Rig Veda 10.133.2
तवं सिन्धून्रवास्र्जो.अधराचो अहन्नहिम | अशत्रुरिन्द्रजज्ञिषे विश्वं पुष्यसि वार्यं तं तवा परि षवजामहेनभन्तामन्यकेषां जयाका अधि धन्वसु
tvaṃ sindhūnravāsṛjo.adharāco ahannahim | aśatrurindrajajñiṣe viśvaṃ puṣyasi vāryaṃ taṃ tvā pari ṣvajāmahenabhantāmanyakeṣāṃ jyākā adhi dhanvasu
Thou didst destroy the Dragon: thou sentest the rivers down to earth. Foeless, O Indra, wast thou born. Thou tendest well each choicest thing. Therefore we draw us close to thee. Let the weak bowstrings break upon the bows of feeble enemies.
Rig Veda 10.133.3
वि षु विश्वा अरातयो.अर्यो नशन्त नो धियः | अस्तासिशत्रवे वधं यो न इन्द्र जिघांसति या ते रातिर्ददिर्वसु नभन्तामन्यकेषां जयाका अधि धन्वसु
vi ṣu viśvā arātayo.aryo naśanta no dhiyaḥ | astāsiśatrave vadhaṃ yo na indra jighāṃsati yā te rātirdadirvasu nabhantāmanyakeṣāṃ jyākā adhi dhanvasu
Destroyed be all malignities and all our enemy's designs. Thy bolt thou castest, at the foe, O Indra, who would srnite us dead: thy liberal bounty gives us wealth.
Rig Veda 10.133.4
यो न इन्द्राभितो जनो वर्कायुरादिदेशति | अधस्पदं तमीं कर्धि विबाधो असि सासहिर्नभन्तामन्यकेषां जयाकाधि धन्वसु
yo na indrābhito jano vṛkāyurādideśati | adhaspadaṃ tamīṃ kṛdhi vibādho asi sāsahirnabhantāmanyakeṣāṃ jyākāadhi dhanvasu
The robber people round about, Indra, who watch and aim at us,— Trample them down beneath thy foot; a conquering scatterer art thou.
Rig Veda 10.133.5
यो न इन्द्राभिदासति सनाभिर्यश्च निष्ट्यः | अव तस्यबलं तिर महीव दयौरध तमना नभन्तामन्यकेषांज्याका अधि धन्वसु
yo na indrābhidāsati sanābhiryaśca niṣṭyaḥ | ava tasyabalaṃ tira mahīva dyauradha tmanā nabhantāmanyakeṣāṃjyākā adhi dhanvasu
Whoso assails us, Indra, be the man a stranger or akin, Bring down, thyself, his strength although it be as vast as are the heavens.
Rig Veda 10.133.6
वयमिन्द्र तवायवः सखित्वमा रभामहे | रतस्य नःपथा नयाति विश्वानि दुरिता नभन्तामन्यकेषांज्याका अधि धन्वसु
vayamindra tvāyavaḥ sakhitvamā rabhāmahe | ṛtasya naḥpathā nayāti viśvāni duritā nabhantāmanyakeṣāṃjyākā adhi dhanvasu
Close to thy friendship do we cling, O Indra, and depend, or, thee. Lead us beyond all pain and grief along the path of holy Law.
Rig Veda 10.133.7
अस्मभ्यं सु तवमिन्द्र तां शिक्ष या दोहते परति वरंजरित्रे | अछिद्रोध्नी पीपयद यथा नः सहस्रधारापयसा मही गौः
asmabhyaṃ su tvamindra tāṃ śikṣa yā dohate prati varaṃjaritre | achidrodhnī pīpayad yathā naḥ sahasradhārāpayasā mahī ghauḥ
Do thou bestow upon us her, O Indra, who yields according to the singer's longing, That the great Cow may, with exhaustless udder, pouring a thousand streams, give milk to feed us.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.